"أهمية التعاون الثنائي" - Translation from Arabic to French

    • l'importance de la coopération bilatérale
        
    L'expérience du Chili est illustrative de l'importance de la coopération bilatérale où des sources potentielles de technologie ont été définies et choisies pour des partenariats. UN وتتجلى أهمية التعاون الثنائي في تجربة شيلي، حيث أمكن تحديد المصادر المحتملة للتكنولوجيا وتستهدف إقامة شراكات من أجلها.
    Soulignant l'importance de la coopération bilatérale et de l'entraide pour le renforcement de l'indépendance nationale de l'Ukraine et de la Géorgie, UN إذ يؤكدان أهمية التعاون الثنائي والتأييد المتبادل في تعزيز الاستقلال الوطني ﻷوكرانيا وجورجيا،
    l'importance de la coopération bilatérale ou multilatérale entre États a été également évoquée. UN وجرى أيضا إبراز أهمية التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف بين الدول.
    137. Par ailleurs, il est à signaler l'importance de la coopération bilatérale, régionale et multilatérale dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 137- وفضلاً عن ذلك، تجدر الإشارة إلى أهمية التعاون الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La Chine et les États-Unis, qui ont créé en mars 1997 un forum sino-américain sur l'environnement et le développement, réaffirment l'importance de la coopération bilatérale pour toutes les questions relatives à l'environnement. UN تؤكد الصين والولايات المتحدة من جديد أهمية التعاون الثنائي ضمن اﻹطار الواسع لقضايا البيئة، حسبما يتجسد في إنشاء محفل البيئة والتنمية للصين والولايات المتحدة في آذار/ مارس ١٩٩٧.
    88. Plusieurs orateurs ont évoqué le principe de la responsabilité partagée et souligné l'importance de la coopération bilatérale, régionale et internationale pour faire face au problème de la drogue. UN 88- وأشار عدة متكلمين إلى مبدأ المسؤولية المشتركة وشددوا على أهمية التعاون الثنائي والإقليمي والدولي في التصدي لمشكلة المخدرات.
    Les pays précités appuient les mesures adoptées par le Conseil économique et social et ses comités à l'encontre de la traite des femmes et des jeunes filles, soulignent l'importance de la coopération bilatérale et multilatérale, et sont disposés à accroître cette coopération et demandent l'assistance des organes compétents des Nations Unies pour faire face à ce problème. UN وأعربت عن تأييد مجموعة غوام للتدابير التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وأكدت أهمية التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، وأعربت عن استعداد المجموعة لزيادة تعاونها، وطلبت مساعدة من الأجهزة الدائمة للأمم المتحدة لمواجهة هذه المشكلة.
    58. l'importance de la coopération bilatérale et internationale dans le cadre des efforts déployés pour décourager la demande qui favorise toutes les formes d'exploitation des personnes, spécialement des femmes et des enfants, conduisant à la traite, est soulignée dans l'article 9 du Protocole relatif à la traite des êtres humains. UN 58- أُشير إلى أهمية التعاون الثنائي والدولي في تثبيط الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والذي يؤدي إلى الاتجار بالبشر في المادة 9 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Les principes fondamentaux mettent aussi l'accent sur l'importance de la coopération bilatérale et multilatérale entre États, qui permet à ceux-ci de s'acquitter de leurs obligations en ce qui concerne le droit de recours, le principe du non-refoulement et l'accès aux procédures d'asile en tant que composantes du droit à un recours effectif. UN وتركِّز المبادئ الأساسية أيضاً على أهمية التعاون الثنائي والمتعدِّد الأطراف بين الدول، الذي يمكِّنها من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالحق في الانتصاف، وكذلك على أهمية مبدأ عدم الإعادة القسرية وتيسير الوصول إلى إجراءات اللجوء باعتبارهما عنصرين من عناصر الحقِّ في الانتصاف الفعَّال.
    3. Souligne qu'il importe que les pays fournisseurs de contingents prennent les mesures nécessaires et appropriées afin d'assurer que leurs personnels de maintien de la paix aient la capacité de remplir le mandat des missions, et souligne l'importance de la coopération bilatérale et internationale dans ce domaine, y compris pour ce qui est de la formation, de la logistique et du matériel; UN 3 - يؤكد أهمية اتخاذ الإجراءات اللازمة والمناسبة من جانب البلدان المساهمة بقوات لضمان قدرة العاملين في مجال حفظ السلام التابعين لها على أداء المهام الموكلة إليهم، ويبرز أهمية التعاون الثنائي والدولي في هذا الشأن، بما في ذلك في مجال التدريب والنقل والإمداد والمعدات؛
    3. Souligne qu'il importe que les pays fournisseurs de contingents prennent les mesures nécessaires et appropriées afin d'assurer que leurs personnels de maintien de la paix aient la capacité de remplir le mandat des missions, et souligne l'importance de la coopération bilatérale et internationale dans ce domaine, y compris pour ce qui est de la formation, de la logistique et du matériel; UN 3 - يؤكد أهمية اتخاذ الإجراءات اللازمة والمناسبة من جانب البلدان المساهمة بقوات لضمان قدرة العاملين في مجال حفظ السلام التابعين لها على أداء المهام الموكلة إليهم، ويبرز أهمية التعاون الثنائي والدولي في هذا الشأن، بما في ذلك في مجال التدريب والنقل والإمداد والمعدات؛
    3. Souligne qu'il importe que les pays fournisseurs de contingents prennent les mesures nécessaires et appropriées afin d'assurer que leurs personnels de maintien de la paix aient la capacité de remplir le mandat des missions, et souligne l'importance de la coopération bilatérale et internationale dans ce domaine, y compris pour ce qui est de la formation, de la logistique et du matériel; UN 3 - يؤكد أهمية اتخاذ الإجراءات اللازمة والمناسبة من جانب البلدان المساهمة بقوات لضمان قدرة العاملين في مجال حفظ السلام التابعين لها على أداء المهام الموكلة إليهم، ويبرز أهمية التعاون الثنائي والدولي في هذا الشأن، بما في ذلك في مجال التدريب والنقل والإمداد والمعدات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more