"أهمية التعاون مع" - Translation from Arabic to French

    • l'importance de la coopération avec
        
    • l'importance de la collaboration avec
        
    • l'importance de coopérer avec
        
    • qu'il importe de coopérer avec
        
    • l'importance de collaborer avec
        
    • la coopération avec les
        
    • 'importance de la coopération avec d
        
    l'importance de la coopération avec les organisations non gouvernementales a également été soulignée. UN وقد أكدت أيضا أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    Le Secrétaire général adjoint a également insisté sur l'importance de la coopération avec les acteurs régionaux, l'Union africaine et la CEDEAO. UN وأبرز أهمية التعاون مع الجهات الإقليمية الفاعلة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le Japon tient à réaffirmer l'importance de la coopération avec les organisations régionales, notamment l'Union africaine et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN وتود اليابان التأكيد مجددا على أهمية التعاون مع المنظمات الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Ils ont également souligné l'importance de la collaboration avec la Sous-Commission. UN وشدد المشاركون أيضا على أهمية التعاون مع اللجنة الفرعية.
    À cet égard, on a souligné l'importance de la collaboration avec les ONG et la nécessité de renforcer encore davantage les liens entre l'UNICEF et les ONG stratégiques qui sont ses partenaires. UN وفي هذا الصدد، أكدت وفود أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية ونادت بزيادة تعزيز الروابط بين اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الاستراتيجية الشريكة.
    Sa délégation souhaite souligner l'importance de coopérer avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République démocratique populaire de Corée ainsi qu'avec les autres partenaires internationaux. UN وأعرب عن رغبة بلده في أن تؤكد أهمية التعاون مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وسائر الشركاء الدوليين.
    Candidate à l'entrée dans l'Union européenne, la Croatie est parfaitement consciente de l'importance de la coopération avec le TPIY. UN ونظرا لأن كرواتيا بلد مرشح لعضوية الاتحاد الأوروبي فإنها تدرك تماما مدى أهمية التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    l'importance de la coopération avec les autres organisations a été soulignée et un système prototype de modélisation d'une planète virtuelle présenté. UN وتم التأكيد على أهمية التعاون مع المنظمات الأخرى، وتم إدخال نظام نموذجي أولي للأرض الرقمية.
    La veille, les dirigeants des Huit avaient souligné dans leur communiqué final l'importance de la coopération avec la mission de M. González. UN وفي اليوم السابق، أكد زعماء مجموعة الثمانية في بلاغهم النهائي أهمية التعاون مع بعثة السيد غونزاليس.
    Je voudrais maintenant souligner rapidement l'importance de la coopération avec les autres peuples. UN واﻵن أود أن أؤكد باختصار على أهمية التعاون مع الشعوب اﻷخرى.
    Reconnaissant l'importance de la coopération avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la violence à l'égard des femmes, UN وإذ تدرك أهمية التعاون مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الانسان المعنية بالعنف ضد المرأة،
    Elle a souligné l'importance de la coopération avec la Cour pénale internationale. UN وشددت على أهمية التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Certains orateurs ont souligné l'importance de la coopération avec l'UNODC. UN ولاحظ بعض المتكلمين أهمية التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    l'importance de la coopération avec la société civile dans ce domaine ne saurait être sous-estimée. UN إننا لا نغالي في تأكيد أهمية التعاون مع المجتمع المدني في هذا الصدد.
    À cet égard, on a souligné l'importance de la collaboration avec les ONG et la nécessité de renforcer encore davantage les liens entre l'UNICEF et les ONG stratégiques qui sont ses partenaires. UN وفي هذا الصدد، أكدت وفود أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية ونادت بزيادة تعزيز الروابط بين اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الاستراتيجية الشريكة.
    12. L'Accord de 1977 portant création du FIDA souligne l'importance de la collaboration avec les ONG. UN ٢١- يشدد اتفاق تأسيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الذي عقد في عام ٧٧٩١ على أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Étant donné que rares sont les fonctionnaires du HCR chargés de la protection qui disposent d'une formation juridique leur permettant de résoudre des problèmes de protection délicats, il a été décidé dans l'évaluation approfondie de mettre l'accent sur l'importance de la collaboration avec les institutions universitaires. UN ولاحظ التقييم المتعمق أن للمفوضية عددا قليلا جدا من موظفي الحماية ذوي الخلفية القانونية، مما لا يسمح لها بتغطية جميع الحالات التي تمثل مشاكل حماية صعبة، وشدد على أهمية التعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية.
    Au niveau international, il a souligné l'importance de la collaboration avec des partenaires comme l'OIT et d'autres organismes des Nations Unies concernant les ripostes à la crise économique et financière, dont le niveau minimum de protection sociale. UN وعلى الصعيد الدولي، أكد السيد إيفانز أهمية التعاون مع الشركاء، مثل منظمة العمل الدولية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، في إطار سبل التصدي للأزمة الاقتصادية والمالية، بما في ذلك مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    12. Souligne également l'importance de la collaboration avec les autorités du pays hôte, au Siège et dans tous les autres lieux d'affectation ; UN 12 - تؤكد أيضا أهمية التعاون مع سلطات البلد المضيف في المقر وفي جميع مراكز العمل الأخرى على السواء؛
    Au cours du dernier débat de l'Assemblée générale sur la Cour pénale internationale (CPI), 56 États ont souligné l'importance de coopérer avec la Cour, y compris pour ce qui est des arrestations. UN وخلال المناقشة التي أجرتها الجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر شددت 56 دولة على أهمية التعاون مع المحكمة، بما في ذلك فيما يتعلق بعمليات إلقاء القبض.
    5. Dans ce rapport, je notais en particulier qu'il importe de coopérer avec les organisations régionales et sous-régionales et d'appuyer leurs initiatives. UN ٥ - وأشرت في تقريري بصفة خاصة إلى أهمية التعاون مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وأهمية دعم مبادراتها.
    74. La Directrice a souligné l'importance de collaborer avec les commissions régionales et la nécessité de coordonner les activités parallèles de planification de la Conférence. UN ٧٤ - وأبرزت المديرة أهمية التعاون مع اللجان اﻹقليمية وضرورة تنسيق التخطيط الموازي من أجل المؤتمر.
    S'agissant de l'échange de connaissances et d'enseignements tirés de l'expérience, on a souligné l'importance de la coopération avec d'autres groupes et des organisations de la société civile menant des activités dans le domaine du VIH/sida. UN وشدد على أهمية التعاون مع سائر أفرقة العمل والمجتمع المدني المشاركين في الأنشطة المتعلقة بالأيدز وفيروسه بغرض تبادل المعرفة والدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more