"أهمية الصحة" - Translation from Arabic to French

    • l'importance de la santé
        
    Il a aussi parlé de l'importance de la santé pour les peuples autochtones et remercié l'Organisation mondiale de la santé d'avoir participé aux travaux du Groupe de travail. UN وتحدث أيضا عن أهمية الصحة للشعوب اﻷصلية وأعرب عن تقديره لمنظمة الصحة العالمية لمشاركتها في الفريق العامل.
    Elles ont souligné l'importance de la santé maternelle et la nécessite d'accélérer les progrès pour atteindre l'objectif 5. UN وشددوا على أهمية الصحة النفاسية وضرورة الحث على إحراز تقدم في تحقيق الهدف 5.
    Nous sommes convaincus que la santé de la région est la richesse de la région, ce qui souligne l'importance de la santé pour le développement. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن الصحة في المنطقة هي رأسمالها، مما يؤكد أهمية الصحة في التنمية.
    De jeunes officiers de police, par exemple, reçoivent une formation sur l'importance de la santé en matière de reproduction, et disposent désormais d'une meilleure maîtrise de la dimension sexospécifique du travail de la police. UN ويدرب ضباط الشرطة الشباب مثلا على إدراك أهمية الصحة الإنجابية وأصبح لديهم حاليا إلمام أفضل بالمنظور الجنساني في مجال إنفاذ القانون.
    Bon nombre des conclusions de ce rapport ont été incorporées dans Action 21 et ont inspiré le premier principe de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, qui affirme l'importance de la santé pour un développement durable. UN والكثير من الاستنتاجات الواردة في ذلك التقرير أدمجت في جدول أعمال القرن ٢١ وألهمت أول مبدأ في إعلان ريو المعني بالبيئة والتنمية، وهو المبدأ الذي يؤكد على أهمية الصحة بالنسبة للتنمية المستدامة.
    La Déclaration ministérielle conjointe souligne l'importance de la santé, ainsi que de la prévention et du traitement de la toxicomanie, y compris la protection contre le VIH, comme envisagé par les conventions internationales relatives au contrôle des drogues. UN ويسلط البيان الوزاري المشترك الضوء على أهمية الصحة والوقاية والعلاج من تعاطي المخدِّرات، بما في ذلك الحماية من فيروس نقص المناعة البشرية، على النحو المتوخى في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    l'importance de la santé sexuelle et procréative et des droits en matière de procréation pour l'élimination de la pauvreté a constitué un thème récurrent. UN 9 - ومن المواضيع المتكررة أيضا أهمية الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية بالنسبة إلى القضاء على الفقر.
    Observations à la Commission des droits de l'homme de Nouvelle-Zélande, 2010, Wellington, soulignant l'importance de la santé et des droits sexuels et procréatifs pour le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN تقرير مقدم إلى اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان، 2010، ويلنغتون، يسلط الضوء على أهمية الصحة والحقوق في مجال الجنس والإنجاب بالنسبة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Nous convenons avec le Secrétaire général qu'il faut souligner l'importance de la santé pour la productivité économique, la stabilité et la sécurité de la société et la réduction de la pauvreté. UN ونتفق مع الأمين العام بشأن ضرورة التشديد على أهمية الصحة من وجهة نظر الإنتاجية الاقتصادية والاستقرار الاجتماعي والأمن والحد من الفقر.
    L'ONU a aussi été le témoin de nombreuses activités soulignant l'importance de la santé mondiale en politique étrangère. UN 49 - شهدت الأمم المتحدة أيضاً الكثير من الأنشطة التي تؤكد أهمية الصحة العالمية في السياسة الخارجية.
    FNUAP Réunion-débat spéciale sur l'élimination de la pauvreté : l'importance de la santé en matière de sexualité et de procréation; UN حلقة النقاش الخاصة لصندوق الأمم المتحدة للسكان - القضاء على الفقر: أهمية الصحة الجنسية والإنجابية؛
    FNUAP Réunion-débat spéciale sur l'élimination de la pauvreté : l'importance de la santé en matière de sexualité et de procréation; UN حلقة النقاش الخاصة لصندوق الأمم المتحدة للسكان - القضاء على الفقر: أهمية الصحة الجنسية والإنجابية؛
    Il soulignait l'importance de la santé en matière de procréation, de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. Il permettait de reconnaître de façon systématique et généralisée le rôle des organisations non gouvernementales. UN وشدد على أهمية الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وأعطى اعترافا منهجيا وواسع النطاق لدور المنظمات غير الحكومية.
    Le Ministre de la santé et de la communication, Surua Bahadur Thapa, a ouvert la réunion et souligné l'importance de la santé procréative pour les femmes pauvres. UN وافتتحت الاجتماع سوروا باهادور ثابا، وزيرة الصحة والاتصالات، وشددت على أهمية الصحة الإنجابية بالنسبة إلى النساء الفقيرات.
    3. Réaffirme l'importance de la santé dans la promotion du développement socioéconomique en Afrique; UN 3 - يؤكد مجددا أهمية الصحة في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأفريقيا؛
    Réunion-débat spéciale sur l'élimination de la pauvreté : l'importance de la santé en matière de sexualité et de procréation; UN حلقة النقاش الخاصة لصندوق الأمم المتحدة للسكان - القضاء على الفقر: أهمية الصحة الجنسية والإنجابية؛
    La réunion annuelle ministérielle de 2012 fournit une occasion importante de souligner l'importance de la santé et des maladies non transmissibles dans la promotion de la capacité productive de conduire une croissance économique durable et équitable. UN ويتيح الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012 فرصة هامة لإبراز أهمية الصحة والأمراض غير المعدية في تعزيز القدرة الإنتاجية من أجل النهوض بالنمو الاقتصادي المتسم بالاستدامة والمساواة.
    De 1994 à 1996, l'Association a lancé une Campagne pour la Famille en faveur du concept du mariage et de la famille, en insistant sur l'intérêt de la planification familiale et en mettant l'accent sur l'importance de la santé comme élément indispensable au bonheur et à l'harmonie au sein de la famille. UN وبدأت الرابطة ما بين عام ١٩٩٤ وعام ١٩٩٦ حملة تتعلق بصحة وسعادة وتآلف اﻷسرة لفترة سنتين، وذلك لنشر مفهوم الزواج وبناء اﻷسرة، وللتشديد على أهمية تنظيم اﻷسرة، ولتعزيز أهمية الصحة في بناء أسرة سعيدة ومتآلفة.
    Le 24 mai 2014, par la résolution WHA67.14 adoptée à sa soixante-septième session, l'Assemblée mondiale de la santé a réaffirmé l'importance de la santé dans le programme de développement pour l'après-2015. UN ففي 24 أيار/مايو 2014، اعتمدت جمعية الصحة العالمية، في دورتها السابعة والستين، القرار 67/14 الذي أكدت فيه مجددا على أهمية الصحة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    15 heures-18 heures Réunion-débat spéciale organisée par le FNUAP sur le thème < < Éliminer la pauvreté : de l'importance de la santé sexuelle et procréative > > UN المناسبة الخاصة التي يعقدها صندوق الأمم المتحدة للسكان في هيئة حلقة نقاش - القضاء على الفقر: أهمية الصحة الجنسية والإنجابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more