"أهمية الهجرة" - Translation from Arabic to French

    • l'importance des migrations
        
    • l'importance de la migration
        
    Ce phénomène illustre l'importance des migrations dans le cadre du développement, et la délégation libanaise estime nécessaire d'organiser une conférence internationale sur les migrations. UN وهذا يؤكد أهمية الهجرة بالنسبة لعملية التنمية ويرى وفد بلده أنه من الضروري تنظيم عقد مؤتمر دولي بشأن الهجرة.
    l'importance des migrations internationales, qu'elles soient permanentes ou temporaires, en tant que possibilité de développement pour notre région n'a pas échappé à l'attention des dirigeants des îles du Pacifique. UN ولم تغب عن انتباه قادة منطقة المحيط الهادئ أهمية الهجرة الدولية سواء كانت دائمة أو مؤقتة بوصفها خيارا إنمائيا لمنطقتنا.
    Par exemple, le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement a récemment confirmé l'importance des migrations pour le développement. UN وعلى سبيل المثال، فقد أكد مجددا الحوار الدولي الرفيع المستوى المعني بالهجرة والتنمية على أهمية الهجرة للتنمية.
    Il met en avant l'importance des migrations comme moyen d'assurer la compétitivité et la vitalité de l'Union européenne sur le plan économique et de résoudre ses problèmes démographiques. UN ويبرز برنامج ستكهولم أهمية الهجرة كوسيلة لضمان القدرة التنافسية والحيوية الاقتصادية للاتحاد الأوروبي وحل مخاوفه الديمغرافية.
    Il a d'abord rappelé l'importance de la migration comme un des principaux moteurs du développement des nations. UN وقد كرر التأكيد على أهمية الهجرة باعتبارها أحد المحركات الرئيسية لتنمية البلدان.
    Sa délégation tient elle aussi à souligner l'importance des migrations et leur lien avec le développement. UN 15 - وقال إن وفده أيضا يود أن يشدد على أهمية الهجرة وصلتها بالتنمية.
    J'aurais pu et j'aurais dû insister sur l'importance des migrations et le rôle que les instances multilatérales peuvent jouer pour jeter des ponts et développer la compréhension entre les cultures et les peuples de la planète. UN وكان لا بد لي من أن أقول المزيد عن أهمية الهجرة والدور الذي يمكن للهيئات المتعددة الأطراف أن تقوم به في بناء الجسور والتفاهم بين ثقافات العالم وشعوبها.
    :: On a souligné l'importance des migrations et de la mobilité de la main-d'oeuvre pour la croissance économique mondiale, ainsi que le rôle essentiel des envois de fonds des migrants pour de nombreux pays. UN :: وشدد على أهمية الهجرة وحركة اليد العاملة في النمو الاقتصادي العالمي. وعلى الدور المحوري الذي تلعبه التحويلات المالية من المهاجرين.
    Compte tenu de l'importance des migrations internationales, la communauté internationale devrait convoquer une conférence politique sur la question; mais la tenue d'une réunion de haut niveau en 2006 est déjà un progrès dans ce sens. UN وفي ضوء أهمية الهجرة الدولية، يجب على المجتمع الدولي عقد مؤتمر سياسي في هذه المسألة، رغم أن عقد اجتماع رفيع المستوى في عام 2006 يمثل تقدما بالفعل.
    Soulignant l'importance des migrations et du transfert des technologies, le représentant de l'Indonésie réitère l'engagement de son pays en faveur de l'élimination de la pauvreté. UN 40 - وسلط الضوء على أهمية الهجرة ونقل التكنولوجيا، وكرر الإعراب عن التزام إندونيسيا بالقضاء على الفقر.
    Il y a, en effet, lieu de se féliciter de ce que la communauté internationale a pris conscience de l'importance des migrations internationales, non seulement du fait de leurs liens avec le processus de mondialisation, mais également parce qu'elles ont une influence sur le développement tant des pays d'origine que des pays de destination. UN وإنه حقا لتطور طيب أن ينتبه المجتمع إلى أهمية الهجرة الدولية، ليس لأنها تتصل بعملية العولمة فحسب، بل لأنها تؤثر على التنمية في بلدان المنشأ والمقصد على السواء.
    Dans ce contexte, l'importance des migrations récurrentes et circulaires a été soulignée, étant donné que les migrants qui retournent dans leur pays d'origine, même pour de courtes périodes, jouent souvent le rôle d'agents de développement. UN وفي هذا السياق، تم التشديد على أهمية الهجرة المتكررة والهجرة الدائرية، لأن المهاجرين العائدين، ولو لفترات قصيرة، يمثلون عوامل مساعدة على التنمية.
    Les Philippines demandent à tous les États membres, qui ne l'ont pas encore fait, d'affirmer l'importance des migrations et du développement en adhérant à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leurs familles. UN والفلبين تطالب الدول الأعضاء التي لم تؤكد أهمية الهجرة والتنمية بانضمامها إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العاملين المهاجرين وأفراد أسرهم بأن تبادر إلى ذلك.
    En tant que représentant d'une nation qui compte 140 millions d'habitants entassés sur une zone d'environ la taille de l'État de New York, je dois souligner l'importance des migrations dans nos efforts de développement. UN وعلى الرغم من أننا نمثل أمة تبلغ 140 مليون نسمة، محشورين في منطقة بحجم ولاية نيويورك تقريبا، يجب علي أن أؤكد على أهمية الهجرة لجهودنا الإنمائية.
    208. Le Plan d'action mondial sur la population constate que l'importance des migrations internationales varie considérablement d'un pays à l'autre, en fonction de la superficie, de la taille et du taux d'accroissement de la population, de la structure sociale et économique et des conditions de l'environnement. UN ٢٠٨ - وتدرك خطة العمل العالمية للسكان أن أهمية الهجرة الدولية تتباين تباينا كبيرا بين البلدان، اﻷمر الذي يتوقف على منطقتها وحجم سكانها ومعدل نموها، وهيكلها الاقتصادي والاجتماعي، وظروفها البيئية.
    Étant donné l’importance continue des migrations de travailleurs, les participants au Colloque ont examiné l’efficacité des institutions et des procédures spéciales qui avaient été mises en place par un certain nombre de pays d’origine afin de protéger les droits fondamentaux de leurs travailleurs employés à l’étranger. UN ١٣ - وفي ضوء استمرار أهمية الهجرة بالنسبة للعمل، بحثت الندوة مدى فعالية المؤسسات واﻹجراءات الخاصة التي اضطلع بها عدد من بلدان المنشأ لحماية الحقوق اﻷساسية لعمالها العاملين بالخارج.
    La délégation de l'Équateur s'associe aux délégations qui ont souligné l'importance des migrations et leur lien indéniable avec le développement, et insiste sur la nécessité de la coopération Sud-Sud en tant que principal mécanisme de développement, bien que complémentaire de la coopération Nord-Sud. UN 60 - وأعرب عن تأييد وفده لتلك الوفود التي أشارت إلى أهمية الهجرة وصلتها الواضحة بالتنمية وشدد على الحاجة إلى التعاون بين بلدان الجنوب آلية رئيسية للتنمية وعنصراً مكملاً للتعاون بين الشمال والجنوب.
    On s'est accordé à reconnaître que l'importance des migrations internationales augmenterait à l'avenir et qu'il est donc crucial pour la communauté internationale et les États Membres d'œuvrer en vue de maximiser les avantages de ces migrations tout en réduisant au minimum les risques qui leur sont associés. UN وكان هناك اتفاق عام على أن أهمية الهجرة الدولية سوف تزداد في المستقبل، وبالتالي، فمن الضروري أن تتركز جهود المجتمع الدولي والدول الأعضاء على الاستفادة القصوى من فوائدها مع تلافي المخاطر المرتبطة بها إلى أقصى حد.
    13. Souligne l'importance des migrations en tant que phénomène lié à la mondialisation accrue, notamment leurs effets sur l'économie des pays concernés, ainsi que la nécessité de renforcer la coordination et la coopération entre les pays et les organisations régionales et internationales compétentes; UN 13 - تشدد على أهمية الهجرة كظاهرة مواكبة للعولمة المتزايدة، بما في ذلك أثرها في الاقتصادات، وتؤكد كذلك على ضرورة تحقيق قدر أكبر من التنسيق والتعاون في ما بين البلدان وكذلك فيما بين المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة؛
    Réaffirmant aussi l'importance des migrations en tant que phénomène lié à l'accélération de la mondialisation, notamment ses effets sur les économies, et soulignant qu'il est nécessaire de renforcer la coordination et la coopération entre les pays ainsi qu'entre les organisations régionales et internationales compétentes, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أهمية الهجرة كظاهرة مواكبة لزيادة العولمة، بما في ذلك أثرها في الاقتصادات وتشدد كذلك على ضرورة تحقيق قدر أكبر من التنسيق والتعاون فيما بين البلدان وكذلك فيما بين المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة،
    2. Tous les orateurs ont souligné l'importance de la migration dans le monde moderne et en particulier sa contribution à l'urbanisation. UN ٢ - وأكد جميع المتكلمين أهمية الهجرة في العالم الحديث، ولاسيما إسهامها في عملية التحضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more