"أهمية خاصة للتعاون" - Translation from Arabic to French

    • importance particulière à la coopération
        
    • toute particulière à la coopération
        
    Pour l'application du traité, l'Équateur attache une importance particulière à la coopération internationale. UN تولي إكوادور أهمية خاصة للتعاون الدولي الذي يعد توافره شرطا لتنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة على النحو الملائم.
    Le Liechtenstein accorde aussi une importance particulière à la coopération régionale dans la lutte commune pour les droits des enfants, surtout dans le cadre du Conseil de l'Europe. UN وتولي ليختنشتاين أيضا أهمية خاصة للتعاون الإقليمي في الكفاح المشترك من أجل حقوق الطفل، وخاصة في إطار مجلس أوروبا.
    Le Bélarus attache une importance particulière à la coopération régionale dans le domaine des droits de l'homme. UN ٣٦ - واستطرد قائلا إن بيلاروس تولي أهمية خاصة للتعاون الاقليمي في مجال حقوق اﻹنسان.
    Nous attachons donc une importance particulière à la coopération nucléaire entre les pays de l'Asie et du Pacifique, particulièrement dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN وبالتالي فإننا نولي أهمية خاصة للتعاون النــووي بين دول آسـيا والمحيــط الهادئ، لا سيما في مجال السلامة النووية.
    De même, l'Indonésie accorde une attention toute particulière à la coopération entre l'ONU et le Forum des îles du Pacifique. UN وعلى نفس المنوال، تولي إندونيسيا أهمية خاصة للتعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ.
    Par ailleurs, la Conférence des Parties attache une importance particulière à la coopération avec d'autres conventions, institutions et activités intéressant la diversité biologique. UN وفضلا عن ذلك، يعلق مؤتمر اﻷطراف أهمية خاصة للتعاون مع الاتفاقيات والمؤسسات والعمليات اﻷخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    Le Bélarus attache une importance particulière à la coopération internationale pour l'environnement et l'action contre le changement climatique. UN وأشارت إلى أن بيلاروس تولي أهمية خاصة للتعاون الدولي فيما يتعلق بالبيئة وتغير المناخ.
    25. La Bulgarie accorde une importance particulière à la coopération internationale visant à renforcer le rôle des femmes dans la vie sociale, économique et politique. UN ٢٥ - وقال إن بلغاريا تولي أهمية خاصة للتعاون الدولي الهادف الى تعزيز دور المرأة في الحياة الاجتماعية، والاقتصادية والسياسية.
    Dans la mesure où les principales menaces à la paix et à la sécurité ne connaissent ni frontières politiques ni frontières géographiques, il convient d'attacher une importance particulière à la coopération régionale et interrégionale en matière de planification et de développement économiques. UN وحيث أن التهديدات الرئيسيــــة للسلــــم واﻷمن لا تعوقها حدود سياسيـــة أو جغرافيــــة، فإننا نؤمن بضرورة إيلاء أهمية خاصة للتعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي في التخطيط الاقتصادي والتنمية.
    La délégation éthiopienne attache une importance particulière à la coopération entre les deux organisations dans le maintien de la paix et de la sécurité, conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN ويعلِّق وفد بلدي أهمية خاصة للتعاون بين المنظمتين في المحافظة على السلم والأمن الدوليين، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Nous attachons une importance particulière à la coopération régionale, que ce soit dans le cadre de la Communauté des États indépendants, de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire ou du projet TRASECA. UN ونحن نولي أهمية خاصة للتعاون اﻹقليمي، سواء كان في إطــار رابطــة الـدول المستقلة، أو منظمة التعاون الاقتصادي في البحر اﻷسود، أو مشروع تراسكا.
    Nous attachons une importance particulière à la coopération culturelle internationale pour développer entre les peuples des relations pacifiques et amicales et pour promouvoir une meilleure compréhension du mode de vie de chacun. UN ونحن نولي أهمية خاصة للتعاون الثقافي الدولي من أجل تطوير علاقات سلمية وصداقة بين الشعوب وللتشجيع على تحسين فهم كل منا لطريقة حياة الآخر.
    Il est demandé aux États membres d'accorder une importance particulière à la coopération avec l'ONU et ses institutions et avec d'autres organisations internationales ainsi que des partenaires bilatéraux et multilatéraux du développement concernés par les objectifs de la Communauté. UN ومطلوب من الدول الشريكة إيلاء أهمية خاصة للتعاون مع منظمة الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها، وغيرها من المنظمات الدولية والشركاء الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف المهتمين بأهداف الجماعة.
    Le Représentant attache une importance particulière à la coopération avec le Comité en ce qu'il constitue un cadre privilégié pour discuter tant au niveau conceptuel que pratique des questions de protection affectant les personnes déplacées internes. UN ويولي الممثل أهمية خاصة للتعاون مع اللجنة لأنها تشكل إطاراً متميزا للمناقشة سواء على المستوى المفاهيمي أو العملي لقضايا الحماية المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    42. La Croatie attache une importance particulière à la coopération régionale en Europe et participe donc activement à l'Initiative d'Europe centrale, à la Communauté Alpes-Adriatique et à la Communauté des pays danubiens. UN ٤٢ - وتولي كرواتيا أهمية خاصة للتعاون اﻹقليمي في أوروبا، ومن ثم فهي تنتهج سياسة نشيطة في إطار مبادرة أوروبا الوسطى، ومجموعة عمل جبال اﻷلب - البحر اﻷدرياتيكي، وجماعة بلدان نهر الدانوب.
    54. La Lettonie attache une importance particulière à la coopération régionale et sous-régionale, et les trois États baltes coopèrent très étroitement à cet égard. UN ٥٤ - وأضاف قائلا إن لاتفيا تولي أهمية خاصة للتعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وإن دول البلطيق الثلاث تتعاون تعاونا وثيقا في هذا المجال.
    5. Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme accorde une importance particulière à la coopération internationale pour la recherche de solutions aux problèmes auxquels sont confrontés les peuples autochtones. UN ٥- ويولي مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، في إطار السعي إلى حل المشاكل التي تواجهها الشعوب اﻷصلية، أهمية خاصة للتعاون الدولي.
    44. Le Président ivoirien accorde une importance particulière à la coopération industrielle internationale et voit dans l'ONUDI un partenaire important pour l'industrialisation de la Côte d'Ivoire, notamment dans le secteur du développement agro-industriel. UN 44- واسترسل يقول إنَّ رئيس جمهورية كوت ديفوار يُعير أهمية خاصة للتعاون الصناعي الدولي ويعدّ اليونيدو شريكا هامة في تصنيع كوت ديفوار، خصوصا في تنمية الصناعة الزراعية.
    61. Forte de son expérience, la République de Corée a longtemps attaché une importance particulière à la coopération internationale pour le développement. UN 61- وأردف قائلاً إنَّ جمهورية كوريا، انطلاقاً من واقع تجربتها، دأبت منذ وقت طويل على إيلاء أهمية خاصة للتعاون الإنمائي الدولي.
    Depuis qu'elle a accueilli le cinquième Sommet du Groupe des Vingt en 2010, la République de Corée attache une importance particulière à la coopération pour le développement international et va accueillir le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide, qui se tiendra en 2011. UN 53- وأردف يقول إنَّ جمهورية كوريا، منذ ضيافتها لمؤتمر القمة الخامس لمجموعة العشرين في عام 2010، أَوْلت أهمية خاصة للتعاون الإنمائي الدولي، وهي في سبيلها لتضييف الملتقى الرابع الرفيع المستوى بشأن فعالية المساعدات في عام 2011.
    En tant qu'État côtier qui porte un intérêt considérable à la pêche, l'Afrique du Sud attache une importance toute particulière à la coopération internationale en matière de pêches. UN وجنوب أفريقيا بوصفها دولة ساحلية لديها مصالح كبيرة في صيد الأسماك، تولي أهمية خاصة للتعاون الدولي في مجال مصائد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more