"أهمية مشروع" - Translation from Arabic to French

    • l'importance du projet
        
    • 'importance du projet de
        
    • valeur du projet relatif
        
    • 'importance du projet d
        
    • l'importance de ce projet
        
    • l'importance que revêt le projet
        
    • pertinence du projet
        
    Le Venezuela a souligné à maintes reprises l'importance du projet de code, qui devrait être mis à la disposition de la communauté internationale au plus tôt. UN ولقد أكدنا مرارا أهمية مشروع المدونة وضرورة إتاحتها لفائدة المجتمع الدولي في أقرب وقت ممكن.
    Vu l'importance du projet de résolution pour la protection des droits de l'enfant, l'intervenant espère que la Commission l'adoptera par consensus. UN ونظرا إلى أهمية مشروع القرار بالنسبة لحماية حقوق الطفل، أعرب عن الأمل في أن اللجنة سوف تعتمده بتوافق الآراء.
    Dans leurs commentaires, les organisations internationales soulignent l'importance du projet d'article 63. UN وقد شددت المنظمات الدولية في تعليقاتها على أهمية مشروع المادة 63.
    Une autre délégation a souligné la valeur du projet relatif aux petites et moyennes entreprises, qui avait donné lieu à l'exécution d'un projet national concluant dans son pays. UN وألقى وفد آخر الضوء على أهمية مشروع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الذي كان قد نشأ كمشروع وطني ناجح في بلده.
    Compte tenu de l'importance de ce projet de résolution, nous espérons que la Commission l'adoptera avec le soutien écrasant des États Membres. UN وبالنظر إلى أهمية مشروع القرار هذا، نأمل أن تعتمده اللجنة بتأييد ساحق من الدول اﻷعضاء.
    Toutefois, en dépit de l'importance que revêt le projet de résolution, son adoption ne doit pas constituer un précédent qui conduirait à ce que la situation dans un pays soit renvoyée au Conseil de sécurité ou à la Cour pénale internationale sans que les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales relatives aux droits de l'homme aient eu la possibilité se rendre le pays considéré. UN لكن، على الرغم من أهمية مشروع القرار، لا ينبغي أن يشكل اعتماده سابقة لإحالة مسائل حقوق الإنسان في أي البلد إلى مجلس الأمن أو المحكمة الجنائية الدولية، دون القيام بزيارات مباشرة إلى البلدان المعنية، في إطار الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    D'où l'importance du projet de résolution présenté par l'Afrique du Sud sur ce sujet. UN وهنا تكمن أهمية مشروع القرار الذي قدمته جنوب أفريقيا في هذا الصدد.
    Il a été déclaré qu'il faudrait garder cela à l'esprit, afin de ne pas exagérer l'importance du projet d'article 38. UN وأفيد بأن ذلك التقييد ينبغي أن يوضع في الاعتبار من أجل عدم المبالغة في ذكر أهمية مشروع المادة 38.
    Tous les préparatifs évoqués cidessus montrent bien l'importance du projet de mise à jour de l'atlas mondial de la désertification. UN وتؤكد جميع العمليات التمهيدية المذكورة أعلاه أهمية مشروع تحديث أطلس العالم في مجال التصحر.
    Ces trois faits récents soulignent l'importance du projet de résolution que ma délégation présente aujourd'hui. UN وترتكز على تلك التطورات الثلاثة أهمية مشروع القرار الذي يعرضه وفدي اليوم.
    En terminant, elle souligne l'importance du projet de principes devant régir la conduite des relations internationales, qu'elle considère comme un apport utile, et félicite le Groupe de travail de la Décennie des Nations Unies pour le droit international de ses efforts. UN واختتمت كلمتها بتأكيد أهمية مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية للمفاوضات الدولية بوصفها أداة قيمة، وأثنت على جهود الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Les Présidents ont souligné l'importance du projet " Via Baltica " pour la mise en place d'une infrastructure européenne de transport ainsi que de la création de réseaux d'énergie communs. UN وأكد الرؤساء على أهمية مشروع " عبر البلطيق " ﻹقامة هياكل نقل أساسية أوروبية، فضلا عن إنشاء شبكات مشتركة للطاقة.
    258. Le Rapporteur spécial a réaffirmé l'importance du projet d'article 10. UN 258- أعاد المقرر الخاص تأكيد أهمية مشروع المادة 10.
    Plusieurs d'entre elles ont insisté sur l'importance du projet de normes en tant que complément aux actions volontaires existantes en matière de responsabilité sociale des entreprises, telles que le Pacte mondial du Secrétaire général. UN وشدّد العديد من المنظمات غير الحكومية على أهمية مشروع القواعد بصفته مكمِّلاً للجهود الطوعية القائمة في سياق المسؤولية الاجتماعية للشركات، مثل الميثاق العالمي الصادر عن الأمين العام.
    C'est dans ce contexte qu'il convient de souligner l'importance du projet de guide législatif et les dispositions législatives types pour le Nigéria et les autres pays en développement. UN وأبرز، في هذا السياق، أهمية مشروع الدليل التشريعي والأحكام القانونية النموذجية بالنسبة لنيجيريا والبلدان النامية الأخرى.
    Prenant la parole au nom des auteurs, il réaffirme l'importance du projet de résolution, qui propose de revoir en profondeur la représentation de la diversité géographique au sein du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وأكد مجدداً، باسم مقدمي مشروع القرار، أهمية مشروع القرار الذي يهدف إلى تحقيق النظر في الاعتبارات الموضوعية للتمثيل الجغرافي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    301. Le Rapporteur spécial a souligné l'importance du projet d'article 7 pour l'ensemble des projets d'articles. UN 301- شدد المقرر الخاص على أهمية مشروع المادة 7 لمخطط مشاريع المواد برمته.
    Une autre délégation a souligné la valeur du projet relatif aux petites et moyennes entreprises, qui avait donné lieu à l'exécution d'un projet national concluant dans son pays. UN وألقى وفد آخر الضوء على أهمية مشروع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الذي كان قد نشأ كمشروع وطني ناجح في بلده.
    l'importance de ce projet réside en effet dans la nécessité d'une plus grande implication de la communauté internationale dans les efforts menés par les gouvernements contre la circulation illicite des armes légères et de petit calibre. UN وتكمن أهمية مشروع هذا القرار في ضرورة زيادة مشاركة المجتمع الدولي في الجهود التي تضطلع بها الحكومات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La situation internationale complexe et la nécessité de faire face à tous les problèmes pressants qui touchent l'humanité témoignent, à notre avis, de l'importance que revêt le projet de résolution A/C.1/63/L.20, intitulé < < Promotion du multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération > > . UN ونرى أن تعقيد الحالة الدولية وضرورة مواجهة التصدي على نحو جماعي للمشاكل الملحة التي تواجهها البشرية أمران يؤكدان أهمية مشروع القرار A/C.1/63/L.20، المعنون " تعزيـز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " .
    Érection de monuments commémoratifs pour nazis, proclamation des dates de libération du nazisme comme jours de deuil et appréhension de personnes qui appellent au souvenir de ceux qui ont lutté contre les nazis sont devenus faits courants qui mettent en lumière la pertinence du projet de résolution. UN وذكر أن تخصيص الاحتفالات للمناسبات التذكارية النازية والإعلان عن تواريخ التحرر من النازية باعتبارها أيام حداد واحتجاز الأشخاص الذين دعوا إلى تذكّر من كافحوا النازيين، كل ذلك قد أصبح من الأمور العادية، وهو يبرز أهمية مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more