"أهم حقوق" - Translation from Arabic to French

    • et le plus essentiel des droits
        
    • principaux droits de l
        
    • droit le plus
        
    • des droits les plus
        
    • le premier des droits de l
        
    • plus fondamental des droits de l
        
    • plus important
        
    • droits les plus importants
        
    Considérant que le premier et le plus essentiel des droits fondamentaux est le droit à la vie, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق الإنسان وأولها هو الحق في الحياة،
    Considérant que le premier et le plus essentiel des droits fondamentaux est le droit à la vie, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق الإنسان وأولها هو الحق في الحياة،
    Considérant que le premier et le plus essentiel des droits fondamentaux est le droit à la vie, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق الإنسان وأولها هو الحق في الحياة،
    Même si le droit à la liberté d'expression est considéré comme l'un des principaux droits de l'homme, il n'est pas absolu. UN وإن كان الحق في حرية التعبير يُعدّ واحداً من أهم حقوق الإنسان، فهو ليس حقاً مطلقاً.
    Le droit à la vie est le droit le plus fondamental et les menaces à l'encontre de ce droit constituent une forme de violence absolue à l'égard des enfants. UN فالحق في الحياة أهم حقوق الإنسان الأساسية، والتهديدات لهذا الحق، هي ذروة أشكال العنف ضد الأطفال.
    Il s'agit de l'un des droits les plus élémentaires et les plus fondamentaux de la personne. UN والعمل من أهم حقوق الإنسان التي تُعد أولية وأساسية إلى أقصى حد.
    L'expansion économique étant créatrice d'emplois, le citoyen ordinaire est non seulement en mesure de se nourrir, de se loger et de se vêtir — la satisfaction de ces besoins élémentaires constituant le premier des droits de l'homme — mais il jouit d'un niveau de vie relativement élevé. UN ولما كانت فرص العمل سانحة بتوسع الاقتصاد، فإن المواطن العادي يستطيع أن يلبي احتياجاته اﻷساسية من الغذاء والمأوى والملبس، وهي أهم حقوق اﻹنسان اﻷساسية ويستطيع أن يتمتع بنوعية عيش عالية نسبيا.
    Le fait de libérer l'hémisphère Sud des armes nucléaires serait un témoignage de respect du plus fondamental des droits de l'homme, le droit à la vie. UN وأكد أن تخليص الجزء الجنوبي من الكرة الأرضية من الأسلحة النووية سيكون دليلا على احترام أهم حقوق الإنسان الأساسية ألا وهو الحق في الحياة.
    Considérant que le premier et le plus essentiel des droits fondamentaux est le droit à la vie, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق الإنسان وأولها هو الحق في الحياة،
    Considérant que le premier et le plus essentiel des droits fondamentaux est le droit à la vie, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق الإنسان وأولها هو الحق في الحياة،
    Considérant que le premier et le plus essentiel des droits fondamentaux est le droit à la vie, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق الإنسان وأولها هو الحق في الحياة،
    Considérant que le premier et le plus essentiel des droits fondamentaux est le droit à la vie, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق الإنسان وأولها هو الحق في الحياة،
    Considérant que le premier et le plus essentiel des droits fondamentaux est le droit à la vie, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق الإنسان وأولها هو الحق في الحياة،
    Considérant que le premier et le plus essentiel des droits fondamentaux est le droit à la vie, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق الإنسان وأولها هو الحق في الحياة،
    Considérant que le premier et le plus essentiel des droits fondamentaux est le droit à la vie, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق الإنسان وأولها هو الحق في الحياة،
    Même si le droit à la liberté d'expression est considéré comme l'un des principaux droits de l'homme, il n'est pas absolu. UN وإن كان الحق في حرية التعبير يُعدّ واحداً من أهم حقوق الإنسان، فهو ليس حقاً مطلقاً.
    Même si le droit à la liberté d'expression est considéré comme l'un des principaux droits de l'homme, il n'est pas absolu. UN وإن كان الحق في حرية التعبير يُعدّ واحداً من أهم حقوق الإنسان، فهو ليس حقاً مطلقاً.
    57. La Constitution énumère, au chapitre II, quelquesuns des principaux droits de l'homme et libertés mentionnés dans les instruments internationaux. UN 57- ويتضمن الفصل 2 من أداة الحكم (الدستور) عدداً من أهم حقوق الإنسان والحريات المشار إليها في الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Ils ne peuvent en aucune façon être considérés comme des mercenaires car ils sont venus protéger les droits des citoyens croates, y compris leur droit le plus élémentaire, c'est-à-dire le droit à la vie. UN ولا يمكن اعتبارهم من المرتزقة بأي شكل من اﻷشكال ﻷنهم جاءوا لحماية حقوق اﻹنسان للمواطنين الكرواتيين بما فيها أهم حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وهو الحق في الحياة.
    Le procès équitable, l'un des droits les plus fondamentaux de l'homme, ne peut être assuré que par un tribunal impartial et par l'égalité procédurale des parties. UN كما أن إجراء المحاكمات المنصفة، وهو واحد من أهم حقوق الإنسان الأساسية، لا يمكن أن يتم إلا عن طريق القضاء المستقل والمساواة الإجرائية بين كافة الأطراف.
    Le fait de libérer l'hémisphère Sud des armes nucléaires serait un témoignage de respect du plus fondamental des droits de l'homme, le droit à la vie. UN وأكد أن تخليص الجزء الجنوبي من الكرة الأرضية من الأسلحة النووية سيكون دليلا على احترام أهم حقوق الإنسان الأساسية ألا وهو الحق في الحياة.
    Considérant que le plus important des droits fondamentaux de l'homme est le droit à la vie, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أهم حقوق اﻹنسان وأولها هو الحق في الحياة،
    Le développement forcé avait privé ces peuples de leurs droits fondamentaux, en particulier du droit à la vie et du droit à leurs propres moyens de subsistance, deux des droits les plus importants. UN فالتنمية التي نُفذت بالقوة قد حرمت هذه الشعوب من حقوق اﻹنسان التي تخصها، ولا سيما الحق في الحياة والحق في سبل العيش الخاصة بها، وهما إثنان من أهم حقوق اﻹنسان اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more