"أهنئه" - Translation from Arabic to French

    • le féliciter
        
    • le félicite
        
    • je félicite
        
    • saluer
        
    Je voudrais le féliciter de la manière remarquable dont il a mené à bien les tâches de l'Organisation. UN وأود أن أهنئه على الطريقة الرائعة التي ما برح يضطلع بها بولاية هذه المنظمة.
    Je voudrais, au nom des membres du Comité, le féliciter et lui demander de prendre place à la tribune. UN وأود، بالنيابة عن أعضاء اللجنة، أن أهنئه وأطلب منه أن يشغل مقعده على المنصة.
    Lundi, le mandat de l'Ambassadeur Phuangketkeow à la présidence du Conseil des droits de l'homme prend fin, et je tiens également à le féliciter pour les impressionnants résultats obtenus au cours de son mandat. UN وبما أن فترة ولاية السفير فونكيتكيو في منصبه كرئيس لمجلس حقوق الإنسان ستنتهي يوم الاثنين، فإنني أود في هذا الوقت أن أهنئه على المنجزات الرائعة التي كفل تحقيقها طيلة مدة رئاسته.
    Je le félicite pour son discours remarquable et je peux affirmer que le Canada souscrit pleinement aux objectifs qu'il propose. UN وأنا أهنئه على بيانه الرائع، وبوسعي أن أؤكد مجددا أن كندا توافق تمام الموافقة على الأهداف التي يقترحها.
    Nous sommes donc tout à fait d'accord avec l'exposé qui vient d'être fait et les conclusions qui viennent d'être dressées par l'Ambassadeur Rosenthal, le Président du Conseil économique et social, que je félicite pour le travail qu'il a fait, ainsi que son équipe, l'ensemble des Vice-Présidents. UN ونتفق تماما مع تعليقات واستنتاجات السيد روزنتال، وإنني أهنئه وأهنئ نواب الرئيس على عملهم.
    Au nom de l'ensemble de l'Assemblée générale, je tiens une fois encore à le féliciter pour sa nomination. UN وبالنيابة عن الجمعية العامة بأسرها، أود مرة أخرى أن أهنئه على تعيينه.
    Je voudrais donc, à double titre, le féliciter pour sa nomination et la profondeur de son message. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أهنئه على تعيينه وكذلك على نطاق بيانه.
    Je saisis également cette occasion pour rendre hommage à M. Dhanapala, pour le travail considérable réalisé durant son mandat, et souhaiter la bienvenue à M. Nobuyasu Abe et le féliciter pour sa désignation en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة كيما أشيد بالسيد دانابالا، للأعمال الضخمة التي اضطلع بها في أثناء ولايته، وأن أرحب بالسيد نوبوياسو آبى وأن أهنئه على تعيينه في منصب وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    Je voudrais le féliciter en m'associant pleinement à la totalité de sa brillante déclaration. UN وأود أن أهنئه وأن أعرب عن تأييدي الكامل لكل تعليقاته الواضحة.
    Je voudrais non seulement le féliciter pour le brio avec lequel il vient de s'adresser à nous, mais également lui dire que ma délégation s'associe pleinement à la position qu'il vient d'exprimer. UN وأود أن أهنئه على البيان البليغ الذي أدلى به من فوره، وأن أقول أيضا إن وفدي يؤيد تماما الموقف الذي حدده من فوره.
    Je voudrais également le féliciter de sa nomination en tant que Ministre des affaires étrangères de son pays. UN كما أود أن أهنئه على تعيينه وزيرا للخارجية في بلده.
    Enfin, et sur un tout autre aspect du rapport du Secrétaire général, je voudrais le féliciter pour son compte-rendu de la gestion du changement au sein de l'Organisation au cours de l'année écoulée. UN وأود أن أهنئه على عرضه لعملية تنظيم التغير الذي حدث في المنظمة خلال العام الماضي.
    Alors qu'il préside cette instance redynamisée, je tiens à le féliciter de son élection à la présidence. UN وإذ يترأس هذه الهيئة المفعمة بحيوية جديدة. أود أن أهنئه على انتخابه للرئاسة.
    Je tiens à le féliciter de ses réalisations et à lui souhaiter plein succès pour l'avenir. UN وأود أن أهنئه على كل إنجازاته وأتمنى له كل النجاح في مهمته مستقبلا.
    Je voudrais sincèrement le féliciter et l'encourager pour sa bonne lecture des problèmes actuels du monde. UN أود أن أهنئه بحرارة وأن أشجعه في تقييمه الصائب لمشاكل العالم الحالية.
    Je tiens donc à le féliciter et à lui souhaiter plein succès. UN ولذلك، أود أن أهنئه وأتمنى له كل النجاح.
    Je voudrais ensuite saluer le mérite de votre prédécesseur, M. Srgjan Kerim, et le féliciter pour le dévouement et la compétence avec lesquels il a rempli son mandat. UN وأود أيضا أن أحيي سلفكم، السيد سرجان كريم، وأن أهنئه على التفاني والمهارة اللذين أدى بهما ولايته.
    Je le félicite également d'avoir pris l'initiative de rationaliser les travaux de l'Assemblée, et notamment la structure de ses commissions. UN كما أهنئه على مبادرته الى ترشيد أعمال الجمعية، ولا سيما ترشيد هيكل مكتب الجمعية.
    Je le félicite de la qualité de ces deux importants documents, dont le premier fera l'objet de notre intervention. UN وأود أيضا أن أهنئه على جودة هاتين الوثيقتين الهامتين. وسأركز هنا على التقرير الأول.
    Je tiens également à remercier les autres membres du Bureau pour l'aide qu'ils m'ont apportée et, en premier lieu, le Président de la Commission, l'Ambassadeur Georges Lamptey, que je félicite pour la session particulièrement fructueuse à laquelle il a présidé. UN كما أود أن أشكر أعضاء المكتب اﻵخرين على مساعدتهم، وفي المقام اﻷول، رئيس اللجنة السفير جورج لامبتي، الذي أهنئه على الدورة المثمرة بصفة خاصة التي ترأسها.
    Je tiens également à saluer et à féliciter M. Nobuyasu Abe qui assume depuis peu les fonctions de Secrétaire général adjoint. UN ويسعدني أيضا أن أرحب بالسيد نوبوياسو آبي وأن أهنئه على تعيينه وكيلا جديدا للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more