"أوائل القرن التاسع عشر" - Translation from Arabic to French

    • début du XIXe siècle
        
    • début du XIXème siècle
        
    Une deuxième vague migratoire est survenue au XVIIe siècle et une troisième au début du XIXe siècle. UN وجاءت موجة ثانية من الهجرة في القرن السابع عشر وموجة ثالثة في أوائل القرن التاسع عشر.
    J.-C. Les Européens sont arrivés dans l'archipel des Samoa au XVIIIe siècle, mais ce n'est qu'au début du XIXe siècle qu'ils ont pris contact avec les chefs locaux. UN وقد نزل اﻷوروبيون في أرخبيل ساموا ﻷول مرة خلال القرن الثامن عشر، ولكن الحكومات اﻷجنبية لم تتصل بالزعماء المحليين إلا في أوائل القرن التاسع عشر.
    Il ne fait aucun doute qu'une bonne partie des habitants des îles sont les descendants de ceux-là même qui, au début du XIXe siècle, s'y sont installés par la force. UN وليس ثمة شك في أن قطاعا كبيرا من سكان الجزر هم أحفاد احتلال عنيف تعرض له الإقليم في أوائل القرن التاسع عشر وجاؤوا نتيجة لهذا الاحتلال.
    Au début du XIXe siècle, des patriotes se sont soulevés à travers l'Amérique latine pour créer les premiers gouvernements indépendants, et les navires marchands ont propagé la nouvelle de la révolte des esclaves d'île en île dans les Caraïbes. UN في أوائل القرن التاسع عشر تمرد الوطنيون عبر أمريكا اللاتينية لإنشاء الحكومة المستقلة الأولى ونشرت السفن التجارية عبارة تمرد الرقيق من جزيرة إلى أخرى في منطقة البحر الكاريبي.
    Inévitablement, ce ne fut pas sans instabilités sociales. Souvenons-nous des Luddites, qui répondirent à la mécanisation précoce de l’industrie textile au début du XIXème siècle en détruisant les outils issus des nouvelles technologies, et des Swing Riots, au cours desquels les travailleurs détruisirent les batteuses. News-Commentary وكان من المحتم أن تندلع الاضطرابات الاجتماعية. ولنتذكر هنا حركة اللوديت (التي تألفت من العمال المناهضين للثورة الصناعية)، والتي ردت على ميكنة صناعة الغزل والنسيج في أوائل القرن التاسع عشر بتحطيم التكنولوجيا الجديدة، وحركة الشغب (سوينج) التي حطم المنتمون إليها آلات الدرس والحصاد.
    Les différentes minorités ethniques que l'on peut encore trouver dans l'ensemble de la société bahamienne ont des racines qui plongent jusqu'au début du XIXe siècle et elles ont été assimilées dans la société bahamienne depuis près de 100 ans. UN وللأقيات العرقية المميزة التي لا تزال توجد في كل أرجاء مجتمع البهاما، جذور في البلد تمتد إلى أوائل القرن التاسع عشر مع أن أفرادها قد اندمجوا في مجتمع البهاما منذ قرابة مائة عام.
    Ascension et Tristan da Cunha étaient également inhabitées quand elles ont été occupées pour la première fois par des colons britanniques au début du XIXe siècle. UN وكانت جزيرتا أسنسيون وتريستان دا كونيا أيضاً غير مأهولتين عندما احتلهما لأول مرة مستوطنون بريطانيون في أوائل القرن التاسع عشر.
    Depuis la présentation du deuxième rapport périodique, de vastes réformes ont été mises en oeuvre dans le domaine de la justice, tant en matière de droit administratif qu'en matière pénale, et le Code pénal, dont la philosophie générale remontait au début du XIXe siècle, a été totalement modernisé entre 1992 et 1994. UN فمنذ تقديم التقرير الدوري الثاني، أدخلت إصلاحات قانونية مهمة في مجال القانون اﻹداري، وكذلك في المجالات المشمولة بقانون العقوبات، والذي فُحصت بدقة في الفترة ما بين عامي ٢٩٩١ و٤٩٩١ فلسفته العامة التي يرجع تاريخها إلى أوائل القرن التاسع عشر.
    La < < solution du parc naturel > > , aux termes de laquelle le territoire objet du différend serait doté du statut de réserve écologique, démilitarisé et administré conjointement par les deux pays, aura été un moyen ingénieux et pragmatique de régler un litige remontant au début du XIXe siècle. UN وكان " حل المنتزه " ، حيث يضفي على الإقليم المتنازع عليه مركز محمية بيئية، ويصبح منطقة مجردة من السلاح تُدار بطريقة منسقة، حلا ابتكاريا وعمليا لنزاع تاريخي تعود بدايته إلى أوائل القرن التاسع عشر.
    Appliquant ces principes au premier secteur de la frontière terrestre, la Chambre a estimé que dans ce secteur < < [l]a situation était susceptible d'être modifiée par acquiescement au cours de la longue période qui s'[était] écoulée > > depuis le début du XIXe siècle. UN واعتبرت الدائرة عند تطبيقها هذه المبادئ على القطاع الأول من الحدود البرية أنه " كان بالإمكان تغيير الحالة عن طريق القبول الضمني خلال الفترة الطويلة المنصرمة " منذ أوائل القرن التاسع عشر.
    La villa, construite au début du XIXe siècle, était la résidence du Secrétaire général de la SDN. UN واستخدمت الفيلا )٩٦٤ مترا مربعا/٣٧٦ ١٠ قدما مربعة(، التي شيدت في أوائل القرن التاسع عشر )٨٥٣١( كمقر لﻷمين العام لعصبة اﻷمم.
    M. Dalmau Ramírez (Partido Popular Democrático), notant que son parti a été fondé pour réaliser l'autodétermination et l'autonomie du peuple portoricain, dit que ce peuple, qui, face au colonialisme défend son identité depuis le début du XIXe siècle, ne cessera jamais de lutter pour la démocratie. UN 59 - السيد دالماو راميريز (الحزب الشعبي الديمقراطي): أشار إلى أن حزبه تأسس لتحقيق تقرير المصير والاستقلال الذاتي لشعب بورتوريكو، فقال إن ذلك الشعب الذي صان هويته الوطنية منذ أوائل القرن التاسع عشر في وجه الاستعمار لن يتوقف أبدا عن النضال في سبيل الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more