"أوائل كانون" - Translation from Arabic to French

    • début du mois
        
    • le début
        
    3. Un contrat pour la fourniture de rations à l'ONUSOM est entré en vigueur au début du mois de décembre 1993. UN ٣ - بدأ نفاذ عقد حصص اﻹعاشة المتعلق بعملية اﻷمم المتحدة في الصومال في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Les échanges se poursuivaient au moment de l'achèvement du présent rapport, soit au début du mois de décembre. UN وكانت الاجتماعات لا تزال مستمرة عند الانتهاء من وضع هذا التقرير، أي في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر.
    Le Groupe consultatif se réunira au début du mois de décembre 1999 pour recommander un candidat pour la quatorzième bourse. UN ٣٤ - وسيجتمع الفريق الاستشاري في أوائل كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ للتوصية بمرشح للزمالة الرابعة عشرة.
    3. Un contrat pour la fourniture de rations à ONUSOM II est entré en vigueur au début du mois de décembre 1993. UN ٣ - بدأ نفاذ عقد حصص اﻹعاشة المتعلق بعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    5. Des efforts intensifs se sont poursuivis depuis le début de décembre pour mettre en place des pouvoirs locaux entièrement opérationnels. UN ٥ - يتواصل منذ أوائل كانون اﻷول/ ديسمبر، بذل جهود كبيرة ﻹنشاء بلديات تؤدي مهامها كاملة.
    Il est maintenant prévu que ces pourparlers auront lieu à Moscou au début du mois de janvier. UN والترتيب المقرر حاليا لتلك المحادثات هو أن تجري في موسكو في أوائل كانون الثاني/يناير.
    Quelques membres du détachement norvégien sont restés sur place jusqu'au début du mois de décembre 1993 pour faciliter la transition. UN وبقي بالبعثة بعض أفراد الوحدة الطبية النرويجية حتى أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ للمساعدة في فترة الانتقال.
    Il pensait pouvoir le faire au début du mois de décembre 1999 si toutes les parties concernées poursuivaient et intensifiaient leurs efforts. UN ورأى أنه سيمكن القيام بذلك في أوائل كانون الأول/ديسمبر 1999 إذا واصلت جميع الجهات المعنية بذل وتعزيز الجهود الحالية.
    Il ne reste plus que quelques tâches à accomplir, qui devraient se terminer au début du mois de décembre 1999. UN ولم يبق سوى القليل من اﻷعمال غير المنجزة ويتوقع الانتهاء منها تماما في أوائل كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Je pense pouvoir le faire au début du mois de décembre 1999 si toutes les parties concernées poursuivent et intensifient leurs efforts. UN وأعتقد أنه سيمكن القيام بذلك في أوائل كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ إذا واصلت جميع الجهات المعنية بذل وتعزيز الجهود الحالية.
    2. À partir du début du mois de décembre, les négociations entre le Gouvernement tadjik et l'OTU ont progressé. UN ٢ - منذ أوائل كانون اﻷول/ديسمبر، أحرزت حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة تقدما في المفاوضات.
    33. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a tenu une conférence régionale à Monrovia au début du mois de décembre pour préparer le rapatriement organisé des quelque 750 000 réfugiés libériens. UN ٣٣ - وقد عقدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤتمرا إقليميا في مونروفيا في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر لﻹعادة المنظمة لما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٧٥٠ لاجئ ليبري إلى بلدهم.
    Au début du mois de décembre 1996, la Force a ouvert un bureau de liaison à Limassol pour que ces Chypriotes turcs puissent plus facilement se mettre en relation avec elle. UN وبحلول أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، كانت القوة قد فتحت في ليماسول مكتبا للاتصال لتيسير وصول القبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة إلى القوة.
    3. La sécurité s'est gravement détériorée au début du mois de janvier. UN 3 - وقد شهدت الحالة الأمنية تدهورا خطيرا في أوائل كانون الثاني/يناير.
    Au début du mois de décembre, le Directeur de pays du PNUD s'est officiellement réinstallé à Mogadiscio. UN وفي أوائل كانون الأول/ديسمبر، انتقل المدير القطري للبرنامج الإنمائي رسميا إلى مقديشو.
    11. Invite les groupes régionaux à proposer leurs candidats pour le Bureau du Comité préparatoire au début du mois de janvier 2014 au plus tard; UN 11 - تدعو المجموعات الإقليمية إلى تسمية مرشحيها لعضوية مكتب اللجنة التحضيرية في موعد لا يتجاوز أوائل كانون الثاني/يناير 2014؛
    Les convois de retour ont repris leurs opérations au début du mois de décembre pour atteindre les objectifs restants de l'année 2007. UN 58 -واستأنفت قوافل العودة عملياتها في أوائل كانون الأول/ديسمبر، بهدف تحقيق ما بقي من أهداف محددة لعام 2007.
    Au début du mois de janvier 1990, les pogroms antiarméniens se sont intensifiés et sont devenus plus méthodiques dans cette ville. UN وبحلول أوائل كانون الثاني/يناير 1990، ازدادت كثافة مذابح الأرمن في باكو وأصبحت أكثر تنظيما.
    Le présent additif porte sur la période allant de septembre au début du mois de décembre 2004. UN وتغطي هذه الإضافة الفترة من أيلول/سبتمبر إلى أوائل كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Le document s'appuiera sur le programme de changement décrit par le Président lors du séminaire présidentiel de Bumbuna qui a réuni au début du mois de janvier les ministres, les vice-ministres et d'autres hauts fonctionnaires. UN وستعتمد الورقة على " برنامج التغيير " الذي عرضه الرئيس في منتجع بومبونا الرئاسي في أوائل كانون الثاني/يناير.
    Évaluation indépendante du projet prévue pour le début janvier 1999. UN تقييم مستقل للمشروع سوف يضطلع به في أوائل كانون الثاني/يناير 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more