"أواخر كانون" - Translation from Arabic to French

    • la fin du mois
        
    Une conférence de donateurs était envisagée à la fin du mois de janvier ou au début du mois de février. UN وأعلن أنه يجري النظر في عقد مؤتمر للمانحين في أواخر كانون الثاني/يناير أو في أوائل شباط/فبراير.
    À la fin du mois de décembre 1993, une équipe médicale de 16 membres est arrivée du Bangladesh pour renforcer l'équipe autrichienne. UN وفي أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وصل من بنغلاديش فريق طبي قوامه ١٦ فردا لينضم إلى الوحدة الطبية النمساوية.
    J'ai invité M. Clerides et M. Denktash à participer à de nouveaux pourparlers devant avoir lieu à Genève à la fin du mois de janvier. UN وقد وجهت الدعوة إلى السيد كليريديس والسيد دنكتاش لحضور المزيد من المحادثات في جنيف في أواخر كانون الثاني/يناير.
    A la fin du mois de janvier, l'instruction étant terminée,'Abd al-Rhaman Isma'il Ghanimat a été mis en accusation pour plusieurs motifs indiqués dans la réponse du Gouvernement. UN وأشارت الحكومة إلى انتهاء التحقيق في أواخر كانون الثاني/يناير وإلى تحرير عريضة اتهام لعبد الرحمن اسماعيل غنيمات تتضمن عدة اتهامات بالتفصيل المبين في الرد المقدم من الحكومة.
    6. Le Rapporteur spécial prend acte des Accords sur la cessation des hostilités signés à la fin du mois de décembre. UN ٦ - ويشير المقرر الخاص إلى اتفاقات إيقاف الحرب المبرمة في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر.
    À la fin du mois de janvier, un comité conjoint a pris des mesures en vue du retrait simultané des forces des deux parties et de l'application d'un accord de sécurité conjoint. UN وفي أواخر كانون الثاني/يناير، شرعت لجنة مشتركة في اتخاذ خطوات نحو إجراء سحب متبادل للجنود وتنفيذ اتفاق أمني مشترك.
    L'opération menée à Sibut, à la fin du mois de janvier 2014, est emblématique à cet égard. UN وخير مثال في هذا الصدد العملية التي نُفذت في سيبوت أواخر كانون الثاني/يناير 2014.
    À la fin du mois de décembre, le Gouvernement a créé une Commission exploratoire qui sera chargée d'examiner la possibilité d'un processus de paix avec ces groupes. UN وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر، شكلت الحكومة لجنة استكشافية لدراسة جدوى الشروع في عملية سلمية مع هذه الجماعات.
    Il a par ailleurs indiqué que le Groupe d'experts reconstitué devrait se réunir à la fin du mois de janvier 2002. UN وأشار أيضا إلى أنه يتوقع أن يجتمع الفريق في أواخر كانون الثاني/يناير 2002.
    Guéckédou a subi de graves dommages à la fin du mois de janvier lorsque la localité a été prise par des rebelles. UN وتعرضت غوكيدو لأضرار شديدة في أواخر كانون الثاني/يناير عندما استولى عليها المتمردون.
    À la fin du mois de janvier, on ne savait toujours rien de 20 personnes portées disparues après leur arrestation en 2005. UN وذُكر أن عشرين شخصاً قد اختفوا عقب اعتقالهم في 2005 ولم يُعرف مكانهم حتى أواخر كانون الثاني/يناير.
    Celleci a rendu plusieurs décisions de sursis à statuer, et n'avait pas encore rendu sa décision sur la constitutionnalité à la fin du mois de janvier 2006. UN وأصدرت المحكمة عدداً من أوامر وقف التنفيذ، وظل قرارها بشأن دستورية القانون معلقاً حتى أواخر كانون الثاني/يناير 2006.
    La constitutionnalité du code a été contestée devant la Cour suprême, qui n'avait toujours pas rendu sa décision à la fin du mois de janvier. UN وتم الاعتراض على دستورية المدونة أمام المحكمة العليا التي بقي قرارها معلقاً حتى أواخر كانون الثاني/يناير.
    À la fin du mois de janvier, la MONUC a reçu des informations selon lesquelles un massacre s'était produit dans le village de Gobu au bord du lac Albert. UN 28 - في أواخر كانون الثاني/يناير، تلقت البعثة تقارير تفيد حدوث مجزرة في قرية غوبو على شاطئ ليك ألبرت.
    L'équipe de la Mission à Adjara, dans la haute vallée de la Kodori, a été retirée à deux reprises, à la fin du mois de janvier et en février. UN وتم سحب فريق البعثة في أدجارا بمنطقة وادي كودوري العليا مرتين: مرة في أواخر كانون الثاني/يناير ومرة في شباط/فبراير.
    Ils sont également convenus de dégager d'autres points de convergence et de s'entretenir de nouveau avec moi à la fin du mois de janvier 2011. UN كما اتفقا على تبين المزيد من أوجه الالتقاء وعلى الاجتماع معي مرة أخرى في أواخر كانون الثاني/يناير 2011.
    Je tiens à remercier la FAO de la rapidité avec laquelle elle a établi ces documents, dont je crois comprendre qu'ils ont été communiqués au Secrétariat à la fin du mois de décembre 1993. UN وأود أن أتوجه بالشكر للفاو على استجابتها السريعة في توفير هذه الورقات التي، على حد علمي، قد أتيحت لﻷمانة العامة في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر من العام الماضي.
    Comme indiqué précédemment, le district de Yakawlang dans la province de Bamyan a été capturé à la fin de décembre par les forces de la faction Hezb-e Wahdat, qui fait partie du Front uni, recapturé deux semaines plus tard par les Taliban et repris de nouveau par les Hezb-e Wahdat à la fin du mois de janvier. UN 28 - وكما ذكر في التقارير السابقة، استولت قوات حزب الوحدة التي تشكل، وهي جزءا من الجبهة المتحدة، على منطقة يكاولانغ بمقاطعة باميان في نهاية كانون الأول/ديسمبر، وبعد مضي أسبوعين عاودت طالبان الاستيلاء على المقاطعة ثم استولى عليها حزب الوحدة مرة أخرى في أواخر كانون الثاني/يناير.
    Les préparatifs du projet ont déjà commencé avec l'arrivée à la fin du mois de janvier 1999 d'un consultant international de l'école d'hygiène et de médecine tropicale de Londres (London School of Hygiene and Tropical Medicine). UN وبدأت اﻹعدادات للدراسة الاستقصائية مع وصول خبير استشاري دولي من كليـــة لنــــدن لحفظ الصحة والطب الاستوائي في أواخر كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    20. À la fin du mois de janvier et au début du mois de février, des spécialistes des droits de l'homme de la MONUSIL se sont rendus à Freetown pour y évaluer la situation. UN ٢٠ - في أواخر كانون الثاني/يناير ومطلع شباط/فبراير، قام موظفو حقوق اﻹنسان التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون بزيارة فريتاون ﻹجراء تقييم للحالة هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more