"أوامر الدفع" - Translation from Arabic to French

    • les ordres de paiement
        
    • des ordres de paiement
        
    • d'ordres de paiement
        
    • aucun ordre de paiement
        
    L'affaire a été close et l'Office des Nations Unies à Nairobi a publié une instruction administrative stipulant que les ordres de paiement adressés aux bureaux du PNUD doivent être accompagnés de pièces justificatives. UN وقد أغلق ملف القضية وأصدر مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تعليمات إدارية تنص على أن أوامر الدفع المقدمة لمكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن تكون مصحوبة بوثائق تدعمها.
    Il exécute dans les limites des montants déposés les ordres de paiement concernant les dépôts. UN وتدفع الهيئة، في حدود اﻷموال المودعة لديها، مبالغ مقابل أوامر الدفع المتعلقة بهذه الحسابات.
    les ordres de paiement faisaient référence à des décisions approuvant le paiement desdites heures supplémentaires, mais ces décisions ne dataient pas non plus de la période considérée. UN وقد اتصلت أوامر الدفع بقرارات بالموافقة على العمل الإضافي لم تؤرخ أيضاً أثناء تلك الفترة.
    L'Egypte a communiqué des ordres de paiement pour une valeur totale de 84 751 554 dollars, ainsi qu'une liste des requérants dont les noms sont mentionnés sur les ordres de paiement. UN وقد قدمت مصر أوامر دفع بقيمة اجمالية بلغت ٤٥٥ ١٥٧ ٤٨ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، باﻹضافة إلى قائمة بأسماء أصحاب المطالبات الذين ترد هوياتهم في أوامر الدفع.
    Dans une lettre datée du 31 janvier 1996 accompagnant ces communications, l'Egypte a demandé à nouveau que l'Iraq explique sur quelle base il avait calculé la valeur des ordres de paiement émis après le 2 août 1990. UN وفي رسالة مؤرخة في ١٣ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ وردت مرفقة بالمواد المقدمة، كررت مصر طلبها بأن يقدم العراق توضيحا لﻷساس الذي استند إليه في حسابه لقيمة أوامر الدفع الصادرة بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Il en va de même pour les groupes d'ordres de paiement, les virements postaux, les chèques de voyage, les chèques d'entreprises ou autres instruments de paiement. UN ويتبع نفس هذا الإجراء بالنسبة إلى مجموعات أوامر الدفع والحوالات البريدية والشيكات المسافرين والشيكات المضمونة الدفع وغيرها من أدوات الدفع.
    Le résultat a été le suivant : aucun ordre de paiement n'a été trouvé pour 785 des 905 réclamations, ce qui correspondait à un total de 314 256 dollars. UN وكانت النتيجة أنه من مجموع ٥٠٩ مطالبات، لم يُعثر على أوامر الدفع المتعلقة ﺑ٥٨٧ اسماً والتي تمثل قيمة اجمالية قدرها ٦٥٢ ٤١٣ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    En outre, l'Egypte suggère au Comité de prier l'Iraq de fournir les ordres de paiement effectifs sur lesquels il a fondé ses calculs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقترح مصر أن يطلب الفريق من العراق تقديم أوامر الدفع الفعلية التي يستند إليها حساب العراق.
    L'Administrateur général veille à ce que les ordres de paiement du Secrétaire général prévus à l'article 8 soient exécutés. UN ويكفل المدير العام تنفيذ أوامر الدفع الصادرة عن اﻷمين العام والمشار إليها في المادة ٨.
    Calculez les montants et préparez les ordres de paiement pour la comptabilité. Open Subtitles أحسب الكميّات، و أعد أوامر الدفع للمحاسبة. إذهب.
    36. Le Comité a à l'esprit la déclaration faite par l'Iraq dans la phase d'examen de la compétence selon laquelle les ordres de paiement émis après le 2 août 1990 atteignent 118 102 262,67 dollars. UN ٦٣- ويضع الفريق في اعتباره ما أكده العراق في مرحلة الفصل في الاختصاص من أن قيمة أوامر الدفع الصادرة بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ تبلغ ٧٦,٢٦٢ ٢٠١ ٨١١ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Les preuves requises équivalent au minimum raisonnable prescrit par les Règles et le Comité n'a pas demandé à l'Egypte des preuves allant au—delà des informations figurant sur les ordres de paiement. UN واﻷدلة التي يطلبها الفريق تعادل الحد اﻷدنى المعقول الذي توصي به القواعد ولم يطلب الفريق من مصر أدلة تخرج عن نطاق المعلومات الواردة في أوامر الدفع.
    Il a donc été demandé à l'Egypte, le 17 juin 1993, de préparer les ordres de paiement pour les communiquer à la Commission. UN ولهذا أنذرت مصر بذلك في ٧١ حزيران/يونيه ٣٩٩١ لاعداد أوامر الدفع التي ينبغي تقديمها الى اللجنة.
    Par conséquent, le Comité recommande le versement d'indemnités de 58 709 dollars aux 175 requérants de ce groupe, ce qui correspond au total des montants indiqués dans les ordres de paiement pertinents. UN ومن ثم يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ ٩٠٧ ٨٥ دولارات من دولارات الولايات المتحدة ﻟ٥٧١ صاحب مطالبة في هذه الفئة وهو ما يعادل مجموع المبالغ المدرجة في أوامر الدفع الخاصة بهم.
    Le Comité ne recommande pas le versement d'indemnités pour le montant total de 43 306 dollars dont il a constaté qu'il était en excédent par rapport aux chiffres indiqués sur les ordres de paiement. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويض عن مبالغ يصل مجموعها إلى ٦٠٣ ٣٤ دولارات من دولارات الولايات المتحدة تبيﱠن أنها تتجاوز اﻷرقام المذكورة في أوامر الدفع.
    En outre, l'Iraq a fourni une ventilation par date de la valeur des ordres de paiement émis par les banques Rafidain et Rashid qui correspondent aux fonds déposés pour virement par les travailleurs égyptiens. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم العراق بيانا مفصلاً، بحسب التاريخ، لقيمة أوامر الدفع الصادرة من مصرف الرافدين ومصرف الرشيد فيما يتعلق باﻷموال التي أودعها العاملون المصريون لتحويلها.
    Le Comité conclut donc que la communication des ordres de paiement demandés constitue la preuve minimum raisonnablement exigible en l'espèce pour étayer les réclamations. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أن تقديم أوامر الدفع المطلوبة يشكل الحد اﻷدنى المعقول لﻷدلة اللازمة لتأييد المطالبات في هذه الحالة.
    562. Le Comité note toutefois que les justificatifs produits pour étayer la réclamation comportaient des pièces faisant état d'heures supplémentaires datées de 1993 et des ordres de paiement qui ne correspondaient pas au montant réclamé. UN 562- غير أن الفريق يلاحظ أن الأدلة المقدمة دعما للمطالبة شملت سجلات للعمل الإضافي مؤرخة في عام 1993 وأن أوامر الدفع لا تتمشى مع المبلغ المطالب به.
    L'alinéa 6 du paragraphe 2 de l'article premier a) de la loi précitée définit l'exécution d'ordres de paiement comme un service financier, qui ne peut être offert sans l'autorisation écrite de l'Office (art. 32, par. 1). UN ويعرف البند 6 من الجملة الثانية من المادة 1 (1 أ) من القانون تنفيذ أوامر الدفع بأنه خدمة مالية يتعين لممارستها، وفقا للمادة 32 (أ)، الحصول على تصريح كتابي من السلطة.
    Le terme < < système de paiement ou de règlement des opérations sur titres > > désigne tout arrangement contractuel conclu entre trois participants ou plus, stipulant des règles communes pour le règlement d'ordres de paiement ou de transfert de titres ainsi que les garanties qui y sont liées, qu'il soit supporté ou non par une contrepartie centrale, un agent de règlement ou un organisme de compensation. UN " `نظام المدفوعات أو تسوية الأوراق المالية ' يعني أي ترتيب تعاقدي بين ثلاثة مشاركين أو أكثر لهم قواعد مشتركة لتسوية أوامر الدفع أو نقل الأوراق المالية، أو أي ضمانات احتياطية ذات صلة، فيما بين المشاركين، سواء أكانت معززة أم غير معززة من جانب طرف نظير مركزي أو وكيل تسويات أو غرفة مقاصة.
    b) L'échange de billets de banque, de billets de loterie, de chèques, de chèques bancaires et de chèques de voyage ou d'ordres de paiement ou virements en petites coupures contre des grosses coupures, ou inversement, pur un montant supérieur à 10 000 (dix mille) balboas; UN (ب) استبدال - فيما يصل إلى مبلغ يزيد على 000 10 بلباو - أوراق نقدية وقسائم اليانصيب والصكوك المضمونة وصكوك السفر أو أوامر الدفع أو الحوالات البريدية من الفئات الصغيرة بأخرى من الفئات الكبيرة أو العكس؛
    En outre, le Comité ne recommande pas le versement d'indemnités pour 785 réclamations correspondant à un montant de 314 256 dollars, pour lesquelles aucun ordre de paiement n'a été trouvé. UN كما يوصي الفريق بعدم منح تعويض ﻟ٥٨٧ مطالبة بمبلغ ٦٥٢ ٤١٣ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لم يتم العثور على أوامر الدفع الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more