Ce sont les ustensiles qui sont dans le tiroir à crêpes. | Open Subtitles | تقصدين، لم هناك أواني فضية في درج الكعك المحلاة؟ |
Grâce à un programme original de microcrédit, ces femmes, qui ne possèdent absolument rien, ont pu emprunter un peu d’argent pour s’acheter des ustensiles de cuisine et des denrées alimentaires aux prix de gros. | UN | وأنشئ مخطط مبتكر لتوفير مبالغ متواضعة من الائتمانات إلى تلك اﻷرامل، اللاتي لا تملكن أية ضمانات، بما يتيح لهن شراء أواني الطبخ والحصول على اللــوازم بأسعار الجملــة. |
Il y a bel et bien eu présence d'hommes armés et il a été constaté sur les lieux des pots de fleurs et bancs renversés et brisés. | UN | فقد تواجد بالفعل رجال مسلحون ولوحظ في مكان الحادث وجود أواني زهور ومقاعد مقلوبة ومحطمة. |
On pensait faire un stand de jeu pour les enfants, lancer de balles dans des bols d'eau, pour gagner un prix. | Open Subtitles | ..كنا نفكر بالقيام بـ لعبه صغيره للأطفال حيث يرمون كور بينغ بال في أواني ماء صغيره ليفوزوا بالجوائز |
Tu lavais la vaisselle, tu raccommodais et enlevais les cheveux du lavabo. | Open Subtitles | كنتي منظفة أواني ، مخيّطة أزرار ، وفاتحة طعام معلب |
Moctar Ouane (Mali) | UN | مختار أواني )مالي( |
j) Utilisation de jarres en argile pour l'irrigation; | UN | (ي) استخدام أواني صلصالية للري؛ |
Des objets en verre, Des casseroles, des appareils. | Open Subtitles | أواني زجاجيّة، أواني طبخ، أجهزة منزليّة. |
L'UNICEF fournit aussi des appareils de cuisson et des ustensiles de cuisine et assure une formation appropriée au personnel chargé de surveiller l'état nutritionnel de la population infantile des camps de personnes déplacées. | UN | وتقدم اليونيسيف أيضا أواني الطبخ والمطبخ وتوفر التدريب في مجال التغذية للموظفين العاملين في رصد الحالة التغذوية لﻷطفال في معسكرات المشردين. |
La question mise en lumière par le Comité des commissaires aux comptes, à savoir qu'une diminution des dépenses au titre de certains postes avait été compensée par un dépassement de crédit au titre d'autres postes de dépenses (notamment les ustensiles de cuisine et les glacières) a été examinée en détail par la délégation concernée. | UN | درس مكتب الفرع المعني، باستفاضة، المسألة التي تطرق إليها مجلس مراجعي الحسابات والمتعلقة بتناقص الانفاق على بعض البنود وما يقابله من فرط الانفاق على بنود أخرى، بما في ذلك أواني الطبخ والثلاجات. |
Tu es consciente que nous avons toute une gamme d'ustensiles à la maison. | Open Subtitles | تدركين جيداً أن لدينا تشكيلة كاملة من أواني " أول كلاد المنزلية في المنزل |
Le dépassement de 3 700 dollars enregistré à cette rubrique tenait au fait que la location d'ustensiles de cuisine et de couverts, d'outils et d'appareils électroménagers dans le cadre de l'arrangement conclu à cet effet avec le Gouvernement britannique a coûté plus cher que prévu. | UN | كان تجاوز النفقات بمبلغ ٧٠٠ ٣ دولار تحت بند مستودعات التموين والمستودعات العامة يرجع الى ارتفاع التكلفة المتكبدة في استئجار أواني المطبخ وسكاكين المائدة واﻷدوات واﻷجهزة الكهربائية في إطار ترتيب برنامج الاستئجار البريطاني. |
g) à des ustensiles de cuisine ou à des appareils ménagers, sauf dans des établissements militaires, des sites militaires et des dépôts d'approvisionnement militaires; | UN | )ز( أواني أو أجهزة الطبخ إلا ما كان منها في منشآت عسكرية، أو مواقع عسكرية أو مخازن إمدادات عسكرية؛ |
Tu crois que ça signifie se faire servir le thé, mais j'ai appris à la dure que ça sert à commander des pots et des saucières. | Open Subtitles | قد تظن أن هذا يعني تقديم الشاي لكني تعلمت بمعاناة أنها فقط تطلب لك أواني وأطباق |
Non, c'est juste genre, des ficus dans des pots qui vibrent. | Open Subtitles | كلا، أنها نباتات اللبخ موضوعة في أواني تهتز |
Il gardait ses plus beaux trésors dans des pots d'argile quelconques pour que personne ne devine leur valeur. | Open Subtitles | بأنه كان يحتفظ بأعظم كنوزة بداخل أواني فخارية عادية لكي لا يحزر احد قيمتها |
Ne te sers pas de ta petite-fille et range-moi ces bols ! | Open Subtitles | كفي عن تعذيب حفيدتك وأعيدي أواني الخلط هذه إلى المكان الذي وجدتِها فيه |
Petite astuce. On n'a jamais trop de bols de fruits en bois. | Open Subtitles | نصيحة صغيرة ، لا تضعي الكثير من أواني الأشجار هنا |
Pendant des années, je n'ai pas eu le bon sens de changer la vaisselle. | Open Subtitles | لسنوات عديدة لم أجرؤ على تغيير أواني الطعام |
À la 1re séance, le 25 mai 1999, les représentants suivants ont été désignés pour faire partie du bureau du Séminaire : M. Rafael Dausá Céspedes (Cuba), M. Moctar Ouane (Mali) et M. Vladimir Zaemsky (Fédération de Russie), Vice-Présidents, M. Fayssal Mekdad (République arabe syrienne), Rapporteur et Président du Comité de rédaction. | UN | ١١ - وفي الجلسة اﻷولى المعقودة في ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، عُين أعضاء اللجنة الخاصة التالية أسماؤهم أعضاء في مكتب الحلقة الدراسية: رافاييل دوسه سيسبيديس )كوبا(، ومختار أواني )مالي(، وفلاديمير زيمسكي )الاتحاد الروسي( نوابا للرئيس، وفيصل مقداد )الجمهورية العربية السورية( مقررا ورئيسا للجنة الصياغة. |
(j) Utilisation de jarres en argile pour l'irrigation: | UN | )ي( استخدام أواني من الفخار للري؛ |
Des casseroles, des assiettes de viande et de chair de graisse, de jus, de cuisson, de la peau moite et chaude, chaude, tellement chaude ! | Open Subtitles | أواني وأطباق من لحم وجلد ودهن وعصير وخبز لزج وجلـــــــــد حار , إنه حار جداً |
Il y aura de l'alcool, des hors d'oeuvre, des adultes sans les enfants et de l'argenterie. | Open Subtitles | سيكون هناك مشروبات و مشهيات و ناضجون دون أطفال.. و أواني فضية |
Nouvelles toilettes, nouveaux appareils électroménagers, les raccordements de blanchisserie sont juste là. | Open Subtitles | حجرات جديدة , أواني حديثة علاقات الثياب هناك |