"أوتريخت" - Translation from Arabic to French

    • d'Utrecht
        
    Pour les habitants de Gibraltar, le Traité d'Utrecht n'affecte en rien leur droit à l'autodétermination; de plus, ils n'estiment pas qu'être britanniques ou espagnols sont les seuls choix qui s'offrent à eux. UN وبالنسبة لشعب جبل طارق، لا تمتّ معاهدة أوتريخت بصلة إلى مسألة حقهم في تقرير المصير؛ وعلاوة على ذلك، لا يعتبر شعب جبل طارق أن الخيار الوحيد المتاح لهم هو أن يكونوا إما بريطانيين أم إسبان.
    La souveraineté britannique sur Gibraltar a été clairement établie dans le Traité d'Utrecht. UN لقد قررت السيادة البريطانية على جبل طارق بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    L'Espagne s'oppose à toute initiative qui gênerait les résultats envisagés dans le traité d'Utrecht. UN وأعلنت أن إسبانيا تعارض أية مبادرة من شأنها أن تعيق النتيجة المنشودة في معاهدة أوتريخت.
    La souveraineté britannique sur Gibraltar a été clairement établie dans le Traité d'Utrecht. UN لقد قررت السيادة البريطانية على جبل طارق بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    Adresse professionnelle : Université d'Utrecht, faculté de droit UN العنوان الرسمي: كلية الحقوق، جامعة أوتريخت
    Site de l'Institut néerlandais des droits de l'homme de l'Université d'Utrecht UN موقع المعهد الهولندي لحقوق الإنسان التابع لجامعة أوتريخت
    Université d'Utrecht : maîtrise de droit, 1969. UN جامعة أوتريخت: الماجستير في الحقوق عام 1969.
    À cet égard, cependant, je voudrais rappeler la position que nous avons toujours défendue concernant l'article X du Traité d'Utrecht. UN إلا أنني أود أن أشير إلى موقفنا المعروف جيدا فيما يتعلق بالمادة العاشرة من معاهدة أوتريخت.
    En outre, le traité d'Utrecht est un anachronisme, et il nie toutes les valeurs prônées par l'ONU. UN يضاف إلى ذلك أن معاهدة أوتريخت تشكل مفارقة زمنية، وهي تنفي كل القيم التي أُنشئت الأمم المتحدة لدعمها.
    Il a rejeté la position de la Puissance administrante, selon laquelle le territoire ne pouvait exercer son droit à l'autodétermination en vertu des dispositions du Traité d'Utrecht de 1713. UN ورفض موقف الدولة القائمة بالإدارة الذي يعرقل حق اﻹقليم في تقرير المصير بموجب أحكام معاهدة أوتريخت لعام ١٧١٣.
    La souveraineté britannique sur Gibraltar a été clairement établie par le Traité d'Utrecht. UN إن السيادة البريطانية على جبل طارق تأسست بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    1964 Licence en droit, Université d'Utrecht (Pays-Bas) UN :: 1964: ليسانس القانون من جامعة أوتريخت بهولندا؛
    23. Depuis les années 60, l'Espagne affirme que le Traité d'Utrecht, signé en 1713, prime le principe de l'autodétermination, et que la Constitution gibraltarienne, en revanche, est contraire au Traité d'Utrecht. UN ٢٣ - واستطرد يقول إن اسبانيا تحتج منذ الستينات بأن معاهدة أوتريخت الموقعة في عام ١٧١٣، تلغي مبدأ إقرار المصير، في حين أن دستور جبل طارق يتعارض بدوره مع معاهدة أوتريخت.
    < < La souveraineté britannique sur Gibraltar a été clairement établie dans le Traité d'Utrecht. UN " إن السيادة البريطانية على جبل طارق تأسست بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    «La souveraineté britannique sur Gibraltar a été clairement établie par le Traité d’Utrecht. UN " إن السيادة البريطانية على جبل طارق تأسست بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    Cinq étudiants ont été choisis pour aller étudier à l'Université d'Utrecht (Pays-Bas) entre janvier et juin 2001. UN واختير خمسة طلاب لكي يدرسوا في جامعة أوتريخت (بهولندا) في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2001.
    La souveraineté britannique sur Gibraltar est clairement établie dans le Traité d’Utrecht. UN " إن السيادة البريطانية على جبل طارق ترسخت بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    Dans le cas de Gibraltar, comme nous l’avons indiqué à de nombreuses reprises, cela inclut le Traité d’Utrecht.» UN وفي حالة جبل طارق، كما ذكرنا في مناسبات كثيرة، فإن هذا يشمل معاهدة أوتريخت. "
    La souveraineté britannique sur Gibraltar est clairement établie dans le Traité d’Utrecht. UN " إن السيادة البريطانية على جبل طارق قد ترسخت بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    La philosophie de l'équilibre des pouvoirs qui a dominé la diplomatie européenne à compter de la paix d'Utrecht en 1713 reposait sur l'idée non de l'élimination de l'adversaire, mais de l'instauration d'un équilibre des pouvoirs viable où le vaincu avait sa place. UN وتفترض فلسفة توازن القوى التي هيمنت على الدبلوماسية اﻷوروبية منذ سلم أوتريخت لعام ١٧١٣ لا القضاء على الخصم، بل تحقيق توازن للقوى قابل للاستمرار يحتل فيه المهزوم مكانة متميزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more