"أوجه التفاوت بين الجنسين في" - Translation from Arabic to French

    • les disparités entre les sexes dans
        
    • les inégalités entre les sexes dans
        
    • des disparités entre les sexes dans
        
    • les disparités entre les sexes en
        
    • la disparité entre les sexes dans
        
    • les déséquilibres entre les sexes dans
        
    • des inégalités entre les sexes en
        
    Des statistiques illustrent les disparités entre les sexes dans le pays. UN وتوضح المعلومات الإحصائية أوجه التفاوت بين الجنسين في البلد.
    L'objectif principal a été d'éliminer les disparités entre les sexes dans les domaines du droit, de l'économie, de la politique et de la famille. UN وقد انصبّ التركيز بشكل رئيسي على القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في مجالات القانون والاقتصاد والسياسة والأسرة.
    En outre, l'Association a travaillé dur dans le but d'éliminer les inégalités entre les sexes dans un grand nombre de domaines, notamment l'éducation, l'emploi et le maintien de l'ordre. UN كما عملت جاهدة على إزالة أوجه التفاوت بين الجنسين في عدد من المجالات، بما فيها التعليم والقوى العاملة وإنفاذ القانون.
    Il faudra tenir compte des disparités entre les sexes dans le cadre des stratégies pour la réduction de la pauvreté et de l'affectation des ressources nécessaires à leur mise en œuvre. UN وسيستلزم الأمر أن تؤخذ أوجه التفاوت بين الجنسين في الحسبان عند وضع استراتيجيات الحد من الفقر وتخصيص الموارد لتنفيذها.
    les disparités entre les sexes en ce qui concerne le taux de participation au marché du travail sont examinées dans le document de base commun. UN وقد نوقشت في الوثيقة الأساسية المشتركة أوجه التفاوت بين الجنسين في نسب المشاركة في العمل.
    De fait, l'intégration d'une perspective sexospécifique laisse présager la nécessité d'examiner différents aspects de la disparité entre les sexes dans le domaine de l'éducation. UN وتعميم المنظور الجنساني يشير، في الحقيقة، إلى الحاجة إلى استعراض مختلف أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم.
    Il s'employait à redresser les déséquilibres entre les sexes dans l'enseignement technique et professionnel supérieur et accordait une attention toute particulière aux programmes éducatifs dans les zones rurales et l'arrière-pays. UN وتُبذل حاليا الجهود من أجل معالجة أوجه التفاوت بين الجنسين في المستوى العالي للمدارس التقنية والمهنية، وتحظى البرامج التعليمية بعناية خاصة في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    les disparités entre les sexes dans l'enseignement des sciences, de la technologie, de l'ingénierie et des mathématiques et l'accès aux possibilités d'emploi dans ces domaines risquent également de saper la productivité à venir des femmes et des filles, qui pourraient être encore plus marginalisées. UN ومن شأن أوجه التفاوت بين الجنسين في تعليم العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات والحصول على فرص العمل في هذه المجالات أن يقوض إنتاجية النساء والفتيات في المستقبل، ويمكن أن يصبحن أكثر عرضة للتهميش.
    Cible 1 : éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire d'ici à 2005 si possible, et à tous les niveaux de l'enseignement en 2015 au plus tard. UN الغاية 1: إزالة أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    Les cibles correspondantes sont de donner, d'ici à 2015, à tous les enfants les moyens d'achever un cycle complet d'études primaires et d'éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire. UN وتقتضي الأهداف المقابلة لذلك تمكين جميع الأطفال من إتمام دورة كاملة من التعليم الابتدائي بحلول عام 2015، والقضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005.
    Le Sommet du Millénaire et la session extraordinaire consacrée aux enfants avaient espérer faire éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire avant 2005. UN 61 - وأعرب مؤتمر قمة الألفية والدورة الاستثنائية المعنية بالطفل عن طموحهما إلى القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005.
    5. Éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici à 2005, et instaurer l'égalité dans ce domaine en 2015. UN 5 - إزالة أوجه التفاوت بين الجنسين في مجالات التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في هذا المجال بحلول عام 2015.
    Entre autres mesures de nature à réduire les inégalités entre les sexes dans le contexte de la mondialisation, Mme Poncini a suggéré que l'on s'attache à garantir une revalorisation des qualifications des femmes autant que des hommes, et à faire en sorte que celles-ci ne soient pas exclues des industries au fur et à mesure qu'elles devenaient plus perfectionnées. UN ومن بين عدة اقتراحات مطروحة لتضييق أوجه التفاوت بين الجنسين في سياق العولمة، قالت السيدة بونشيني إنه ينبغي توجيه الانتباه إلى ضمان النهوض بمهارات المرأة والرجل على نحو عادل وإلى عدم اضطرار المرأة لترك الصناعات للرجل كلما ازدادت هذه تعقيداً وتطوراً.
    Les efforts visant à faire participer les femmes aux plus hautes sphères politiques nationales doivent être initiés à l'échelon local. Les stratégies et les initiatives doivent cibler en premier lieu les femmes et les hommes au sein de leur collectivité, afin de lutter contre les inégalités entre les sexes dans la culture dominante. UN وينبغي لجهود إشراك المرأة في أعلى المستويات السياسية الوطنية أن تبدأ من مستوى القواعد الشعبية، وينبغي أن تستهدف الاستراتيجيات والمبادرات بصورة رئيسية النساء والرجال في مجتمعاتهم المحلية، بحيث يتسنى معالجة أوجه التفاوت بين الجنسين في الثقافة السائدة.
    À cet égard, les stratégies de développement nationales et sectorielles telles que la Stratégie nationale de développement, l'ESRA (Programme de réforme économique et sociale) et le PRSAP (Plan d'action stratégique de réduction de la pauvreté) reconnaissent toutes la nécessité de lutter contre les inégalités entre les sexes dans le pays. UN وفي هذا الصدد، تسلم جميع استراتيجيات التنمية الوطنية والقطاعية، مثل الاستراتيجية الإنمائية الوطنية وخطة الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي واستراتيجية وبرنامج عمل الحد من الفقر، بالحاجة إلى معالجة أوجه التفاوت بين الجنسين في البلد.
    Plusieurs pays ont garanti à égalité l'accès de tous à l'éducation et l'élimination des disparités entre les sexes dans ce domaine. UN 123- وعمل العديد من البلدان على ضمان إمكانية الحصول على التعليم على قدم المساواة والقضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم.
    Des progrès importants ont été accomplis dans la réduction des disparités entre les sexes dans l'éducation. UN 17 - أُحرز تقدم كبير في الحد من أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم.
    Au cours des 10 dernières années, la progression du taux d'inscription et le recul des disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire ont directement découlé d'une volonté et d'un engagement politiques forts, conjugués à des mesures judicieuses et un financement adéquat. UN وفي السنوات العشر الأخيرة، كان ما تحقق من تقدم في زيادة معدلات الالتحاق بالتعليم والحد من أوجه التفاوت بين الجنسين في مرحلة التعليم الابتدائي نتيجة مباشرة لقوة القيادة والالتزام على الصعيد السياسي، مقترنة بانتهاج سياسات سليمة وتوفير ما يكفي من التمويل.
    a) variante 2 Éliminer les disparités entre les sexes en matière d'enseignement et de formation, et garantir une même qualité d'enseignement pour les hommes et les femmes. UN أ - الصيغة البديلة 2 - القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم والتدريب، وكفالة جودة التعليم بصورة متكافئة بين الذكور والإناث.
    c) Éliminer les disparités entre les sexes en matière d'enseignement et de formation, et garantir une même qualité d'enseignement pour les hommes et les femmes. UN (ج) القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم والتدريب، وكفالة جودة التعليم بصورة متكافئة بين الذكور والإناث.
    :: La région dans son ensemble est l'une des premières à atteindre un certain nombre d'indicateurs tels que la réduction de la disparité entre les sexes dans l'enseignement primaire et tertiaire. UN :: تعتبر المنطقة ككل من المناطق السباقة إلى تحقيق إنجازات فيما يتعلق بعدد من المؤشرات، من بينها خفض أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والتعليم الجامعي.
    Il s'employait à redresser les déséquilibres entre les sexes dans l'enseignement technique et professionnel supérieur et accordait une attention toute particulière aux programmes éducatifs dans les zones rurales et l'arrière-pays. UN وتُبذل حاليا الجهود من أجل معالجة أوجه التفاوت بين الجنسين في المستوى العالي للمدارس التقنية والمهنية، وتحظى البرامج التعليمية بعناية خاصة في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    L'indicateur de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique* a été utilisé dans 12 pays pour identifier les disparités par sexe dans les domaines économique, social et politique et le degré d'autonomisation des femmes. UN واستُخدم المؤشر الأفريقي للمسائل الجنسانية والتنمية في 12 بلدا لتحديد أوجه التفاوت بين الجنسين في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية ومدى تمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more