"أوجه التقدم العلمي" - Translation from Arabic to French

    • des progrès scientifiques
        
    • progrès scientifique
        
    • les progrès scientifiques
        
    • les innovations scientifiques
        
    Le document portera essentiellement sur le recensement des progrès scientifiques et techniques susceptibles de présenter un intérêt pour la Convention, et sur leurs répercussions éventuelles. UN وسيركز التقرير على تحديد أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي التي يمكن أن تكون لها صلة بالاتفاقية، وانعكاساتها المحتملة.
    Nous soulignons qu'il est nécessaire d'encourager la coopération entre tous les acteurs internationaux pour une utilisation pacifique des progrès scientifiques et techniques, ce qui contribuerait à permettre à tous les États de bénéficier d'un développement économique durable. UN إننا نوجه الانتباه إلى ضرورة النهوض بالتعاون بين جميع الجهات الفاعلة الدولية لتسخير أوجه التقدم العلمي والتقني في الأغراض السلمية، بما يساهم في تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة لجميع الدول.
    Cuba insiste une fois de plus sur la nécessité de continuer d'adopter, aux niveaux national, bilatéral, régional et multilatéral, toutes les mesures indispensables pour garantir une utilisation des progrès scientifiques et technologiques, tant dans les domaines de la sécurité internationale et du désarmement que des autres domaines connexes, qui respecte l'environnement et contribue au développement durable. UN وتؤكد كوبا مجددا ضرورة مواصلة اتخاذ كل ما يلزم من تدابير وطنية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف للمساهمة في تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي، ونزع السلاح وغير ذلك من المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئة أو التأثير سلبا على مساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة.
    De plus, le Gouvernement condamne les mesures d'embargo imposées à Cuba par le Gouvernement des ÉtatsUnis, qui priveraient les Cubains de l'accès au progrès scientifique. UN كما تدين الحكومة سياسة الحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا والتي تقول الحكومة إنها تحرم الكوبيين من الوصول إلى أوجه التقدم العلمي.
    Une partie de cette activité consiste à tenter d'identifier les progrès scientifiques et techniques qui présentent des potentialités de solutions aux problèmes auxquels sont confrontées les nations à tous les stades de leur développement. UN ويشمل جزء من هذا العمل محاولة تحديد أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي التي يمكن أن تحل المشاكل في الدول في جميع مراحل التنمية.
    Il faudrait notamment identifier les innovations scientifiques et techniques les plus aptes à résoudre les problèmes des pays à tous les stades de développement. UN ويتمثل جزء من المهمة في تحديد أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي التي لها أكبر إمكانيات بالنسبة لحل المشاكل في الدول التي تمر في جميع مراحل التنمية.
    Cuba réaffirme qu'il est nécessaire de continuer d'adopter, aux niveaux national, bilatéral, régional et multilatéral, toutes les mesures indispensables pour garantir une utilisation des progrès scientifiques et technologiques, tant dans les domaines de la sécurité internationale et du désarmement que des autres domaines connexes, qui respecte l'environnement et contribue au développement durable. UN وتؤكد كوبا مجددا ضرورة مواصلة اتخاذ ما يلزم من تدابير وطنية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف للمساهمة في تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي، ونزع السلاح وغير ذلك من المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئة أو التأثير سلبا على مساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Cuba réaffirme une fois de plus la nécessité de continuer d'adopter, aux niveaux bilatéral, régional et multilatéral, les mesures indispensables pour garantir une utilisation des progrès scientifiques et technologiques, tant dans les domaines de la sécurité internationale et du désarmement que dans d'autres domaines connexes, qui respecte l'environnement et contribue au développement durable. UN وتؤكد كوبا مجددا ضرورة مواصلة اتخاذ ما يلزم من تدابير وطنية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف للمساهمة في تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونزع السلاح وغير ذلك من المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئة أو التأثير سلبا على مساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة.
    2. Demande aux États d’adopter des mesures unilatérales, bilatérales, régionales et multilatérales qui puissent contribuer à assurer l’application des progrès scientifiques et techniques dans le cadre de la sécurité internationale, du désarmement et autres domaines connexes, sans porter atteinte à l’environnement ou à son apport efficace à la réalisation du développement durable; UN ٢ - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة اﻷطراف تسهم في كفالة تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار اﻷمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون اﻹضرار بالبيئة أو المساس بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    3. Demande aux États d’adopter des mesures unilatérales, bilatérales, régionales et multilatérales qui puissent contribuer à assurer l’application des progrès scientifiques et techniques dans le cadre de la sécurité internationale, du désarmement et autres domaines connexes, sans porter atteinte à l’environnement ou à son apport efficace à la réalisation du développement durable; UN ٣ - تطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة اﻷطراف تسهم في كفالة تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار اﻷمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون اﻹضرار بالبيئة أو المساس بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    30. La solidarité internationale requiert la répartition équitable des avantages découlant des progrès scientifiques et techniques entre les pays développés et les pays en développement, et l'extension régulière du champ d'application de la science et de la technique afin d'améliorer le niveau de vie. UN 30- ويتطلب التضامن الدولي تقاسم أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي بالإنصاف بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وتحقيق زيادة مطردة في استخدام العلم والتكنولوجيا من أجل رفع مستوى المعيشة.
    15. En raison des progrès scientifiques et de l'intérêt croissant du public pour la sécurité alimentaire, les autorités nationales et régionales imposent une large gamme de prescriptions sanitaires et environnementales aux denrées alimentaires et aux produits agricoles. UN 15- تفرض السلطات الوطنية والإقليمية طائفة واسعة من المتطلبات المتعلقة بالصحة والبيئة فيما يتعلق بالأغذية وغيرها من المنتجات الزراعية، نتيجة أوجه التقدم العلمي المحرزة مؤخراً وزيادة إدراك الجمهور بقضايا سلامة الأغذية.
    2. Demande aux États d'adopter des mesures unilatérales, bilatérales, régionales et multilatérales pour faire en sorte que l'application des progrès scientifiques et techniques aux domaines de la sécurité internationale, du désarmement et d'autres domaines connexes ne porte pas atteinte à l'environnement ou ne l'empêche pas de contribuer utilement à la réalisation du développement durable; UN 2 - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لكي تسهم في كفالة تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونزع السلاح والمجالات الأخرى المتصلة بذلك، دون الإضرار بالبيئة أو الحيلولة دون أن تسهم على نحو فعال في تحقيق التنمية المستدامة؛
    2. Demande aux États d'adopter des mesures unilatérales, bilatérales, régionales et multilatérales pour faire en sorte que l'application des progrès scientifiques et techniques aux domaines de la sécurité internationale, du désarmement et d'autres domaines connexes ne porte pas atteinte à l'environnement ou ne l'empêche pas de contribuer utilement à la réalisation du développement durable; UN 2 - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لكي تسهم في كفالة تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونزع السلاح والمجالات الأخرى المتصلة بذلك، دون الإضرار بالبيئة أو الحيلولة دون أن تسهم على نحو فعال في تحقيق التنمية المستدامة؛
    S'agissant de l'application des progrès scientifiques à l'entraînement et à l'amélioration des performances des athlètes de haut niveau, des efforts ont été faits dans les domaines suivants: suivi médical de l'entraînement, prise en charge médicale complète, et promotion de la santé, de l'évaluation, des sciences appliquées, de l'enseignement et de la recherche, qui ont bénéficié à 81 350 athlètes. UN 217- وفيما يتعلق بتطبيق أوجه التقدم العلمي لأغراض تمرين الرياضيين المهرة وتحسين أدائهم، يجدر التنويه بتحسين الخدمات التالية: المتابعة الطبية للتدريبات، وتوفير المساعدة الطبية المتكاملة، والنهوض بالصحة، والتقييم والعلوم التطبيقية والتدريس والبحث، بما عاد بالفائدة على 350 81 رياضياً.
    763. L'application des progrès scientifiques est réglementée par la loi sur les sciences et la politique technique et scientifique de l'État (art. 3 et 11). Article 3. UN 763- وينظم القانون الخاص بالعلوم وسياسة الدولة المتعلقة بالأنشطة العلمية والتقنية (المادتان 3 و11) تطبيق أوجه التقدم العلمي.
    Nombre de pays en développement disposant d'infrastructures scientifiques restreintes n'ont pas été en mesure de tirer pleinement parti des progrès scientifiques et techniques rapides qui permettent des utilisations nouvelles et variées des ressources génétiques. UN 16 - هناك كثير من البلدان ذات الاقتصادات النامية والهياكل الأساسية العلمية المحدودة لم تتمكن من المشاركة الكاملة في أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي السريعة التي أتاحت استخدامات جديدة ومتنوعة للمصادر الجينية للغابات، وكذلك لم تستفد منها بصورة كاملة.
    2. Demande aux États d'adopter des mesures unilatérales, bilatérales, régionales et multilatérales qui puissent contribuer à assurer l'application des progrès scientifiques et techniques dans le contexte de la sécurité internationale, du désarmement et autres domaines connexes, sans porter atteinte à l'environnement ou à son apport efficace à la réalisation du développement durable; UN 2 - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لكي تسهم في كفالة تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئة أو المساس بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    Il faut trouver des moyens efficaces de donner aux petits agriculteurs accès aux résultats du progrès scientifique et technique, en améliorant les services de vulgarisation, notamment par voie électronique. UN ويجب التوصل إلى وسائل فعالة ليتسنى لصغار المزارعين الاستفادة من أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي من خلال خدمات موسعة ومحسنة، بما في ذلك توسيع نطاق الخدمات الإلكترونية.
    La République dominicaine a notamment créé un secrétariat à l'environnement, ce qui démontre clairement la volonté du pays de veiller à ce que le progrès scientifique et technique dans le domaine de la sécurité internationale, du désarmement et dans les domaines connexes, comme sur le plan intérieur, ne porte pas atteinte à la protection de l'environnement ni au développement durable. C. Iraq UN أنشأت الجمهورية الدومينيكية وزارة دولة لشؤون البيئة، وذلك ضمن تدابير أخرى تعرب عن التزام البلد الواضح بتطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في ميدان الأمن الدولي ونزع السلاح وغير ذلك من المجالات ذات الصلة، إلى جانب الميدان الداخلي، وذلك دون الإضرار بحماية البيـئة وعلاقتها بالتنمية المستدامة.
    15 heures Communications d'experts: table ronde informelle sur les progrès scientifiques et technologiques en rapport avec la fourniture d'une assistance en cas d'allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines UN مساهمات الخبراء: حلقة مناقشة بشأن أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي ذات الصلة بتقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية
    Les efforts pour l'endiguer absorbent d'importantes ressources financières et les progrès scientifiques pour la recherche d'un vaccin antipaludéen, bien que prometteurs, demeurent lents. UN وتستنفد الجهود الرامية إلى كبح تلك الظاهرة موارد مالية كبيرة، وما زالت أوجه التقدم العلمي بطيئة في البحث عن لقاح مضاد للملاريا، بالرغم من أنها واعدة بالخير.
    Suivre les innovations scientifiques et techniques dans le domaine de la technologie intégrée des communications et de l'information et évaluer l'intérêt de leur application et leurs possibilités d'exploitation dans la région arabe et recenser les modèles commerciaux mondiaux dans le domaine de l'intégration des services d'information et de communication et des technologies de l'information ; UN 12 - رصد أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في مجال التكنولوجيا المشتركة للاتصالات والإعلام، وتقييم جدوى تطبيقها وفرص استثمارها في المنطقة العربية، وكذلك التعرف على النماذج التجارية العالمية للاندماج بين خدمات الاتصالات والإعلام وتكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more