"أوجه الحظر" - Translation from Arabic to French

    • les interdictions
        
    • des interdictions
        
    En conséquence, toutes les interdictions et limitations frappant les lieux de culte des musulmans et des nonmusulmans devraient être abrogées. UN فيجب، بالتالي، أن تلغى كافة أوجه الحظر والتقييد المفروضة على أماكن العبادة الخاصة بالمسلمين وغير المسلمين.
    Cette loi porte sur les interdictions relatives aux terroristes et aux groupes terroristes, en particulier : UN ويتناول هذا القانون أوجه الحظر المتعلق بالإرهابيين والجماعات الإرهابية، وعلى وجه الخصوص:
    i) Adoption des mesures nationales nécessaires pour mettre en œuvre les interdictions énoncées dans la Convention, y compris la promulgation de lois pénales; UN `1` اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المحددة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جنائية؛
    :: Sanctions en cas de non-respect des interdictions. UN :: فرض عقوبات على من يخالف أوجه الحظر.
    :: La République de Serbie prend des mesures préventives en exploitant en temps utile des données opérationnelles et des informations provenant des services de renseignement afin de prévenir et de punir les tentatives de violation des interdictions prescrites; UN :: اتخاذ تدابير وقائية بجمع البيانات العملياتية والاستخباراتية في حينها لمنع محاولات انتهاك أوجه الحظر تلك والمعاقبة عليها؛
    Les coûts de nonconformité, y compris les restrictions ou les interdictions d'importation sur les marchés d'exportation. UN :: تكاليف عدم الامتثال، بما في ذلك القيود المفروضة على الاستيراد أو أوجه الحظر في أسواق التصدير.
    i) Promulgation de mesures législatives effectives, y compris dans le domaine du droit pénal, pour faire respecter les interdictions énoncées dans la Convention; UN `1` سن تدابير تشريعية فعالة، بما في ذلك التشريعات الجنائية، لضمان أوجه الحظر المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    i) Adoption des mesures nationales nécessaires pour mettre en œuvre les interdictions énoncées dans la Convention, y compris la promulgation de lois pénales; UN `1` اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المذكورة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جزائية؛
    Adoption des mesures nationales nécessaires pour mettre en œuvre les interdictions énoncées dans la Convention, y compris la promulgation de lois pénales UN اعتماد تدابير وطنية لتنفيذ أوجه الحظر المذكورة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جزائية
    Adoption des mesures nationales nécessaires pour mettre en œuvre les interdictions énoncées dans la Convention, y compris la promulgation de lois pénales UN اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المذكورة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جزائية
    i) Adoption des mesures nationales nécessaires pour mettre en œuvre les interdictions énoncées dans la Convention, y compris la promulgation de lois pénales; UN `1` اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المحددة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جنائية؛
    i) Adoption des mesures nationales nécessaires pour mettre en œuvre les interdictions énoncées dans la Convention, y compris la promulgation de lois pénales; UN `1` اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المحددة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جنائية؛
    i) Adoption des mesures nationales nécessaires pour mettre en œuvre les interdictions énoncées dans la Convention, y compris la promulgation de lois pénales; UN `1` اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المحددة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جنائية؛
    i) Adoption des mesures nationales nécessaires pour mettre en œuvre les interdictions énoncées dans la Convention, y compris la promulgation de lois pénales; UN `1` اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المحددة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جنائية؛
    i) Adoption des mesures nationales nécessaires pour mettre en œuvre les interdictions énoncées dans la Convention, y compris la promulgation de lois pénales; UN `1` اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المذكورة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات للعقوبات؛
    les interdictions et dispositions de ces traités ont été incorporées dans la législation australienne. UN وقد أدرجت أوجه الحظر والأحكام الواردة في تلك المعاهدات في القانون الأسترالي.
    i) Adoption des mesures nationales nécessaires pour mettre en œuvre les interdictions énoncées dans la Convention, y compris la promulgation de lois pénales; UN `1` اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المذكورة في الاتفاقية، بما في ذلك سن التشريعات الجنائية؛
    Le Comité a décidé que l’importation de dinars iraquiens envisagée tomberait sous le coup des interdictions énoncées au paragraphe 3 a) de la résolution 661 (1990). UN وقررت اللجنة أن الاستيراد المطلوب للدنانير العراقية يندرج ضمن أوجه الحظر المنصوص عليها في الفقرة ٣ )أ( من القرار ٦٦١ )١٩٩٠(.
    Sur un point connexe, on a entendu, lors du volet de la Conférence sur le TNP consacré à l'examen du traité, des vues importantes au sujet de la proposition selon laquelle les explosions nucléaires dites pacifiques devraient être exclues des interdictions imposées dans le cadre du CTBT. UN وفي جانب له صلة بذلك، فإن جزء الاستعراض من مؤتمر معاهدة عدم الانتشار شهد تسجيل بعض آراء هامة تتعلق بالمقترح الداعي الى استثناء التفجيرات النووية السلمية من أوجه الحظر المنفذة في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Dans ce contexte, pour les raisons que nous donnons dans nos observations écrites, et que je vais maintenant développer, la menace ou l'emploi de la force avec des armes nucléaires relève de l'interdiction ou des interdictions décrites plus haut, y compris l'interdiction de l'exercice du droit de légitime défense collective ou individuelle ou en application des résolutions du Conseil de sécurité. UN وفي هذا السياق، ولﻷسباب التي نقدمها في تعليقاتنا الخطية والتي سأتطرق لها اﻵن بتفصيل، فإن التهديد بالقوة أو استخدامها عن طريق اﻷسلحة النووية يندرج في صلب الحظر أو أوجه الحظر الوارد وصفها أعلاه، بما في ذلك حظر ممارسة الدفاع الشرعي عن النفس الجماعي أو الفردي، أو عملاً بقرارات مجلس اﻷمن.
    a) Levée des interdictions ou des restrictions discriminatoires relatives à l'immigration : les États parties devraient lever toutes interdictions et restrictions discriminatoires relatives à l'immigration des femmes. UN (أ) رفع أوجه الحظر أو القيود التمييزية عن الهجرة: يجب على الدول الأطراف إبطال أوجه الحظر التام والقيود التمييزية على هجرة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more