5. Mme Ojiambo (Kenya) a souligné l'importance de prévoir des étapes réalistes pour la Troisième décennie de l'élimination du colonialisme. | UN | 5 - السيدة أوجيامبو (كينيا): شدّدت على أهمية إنشاء نقاط إرشادية من أجل العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
37. Mme Ojiambo (Kenya) dit que, malgré les efforts concertés de la communauté internationale, la criminalité et l'usage des drogues comptent parmi les facteurs qui compromettent la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 37 - السيدة أوجيامبو (كينيا): قالت إنه برغم الجهود المتضافرة التي يبذلها المجتمع الدولي إلا أن الجريمة والمخدرات لا تزال من بين العوامل التي تفسد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Mme Ojiambo (Kenya) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais remercier le Président de l'Assemblée générale de nous donner la possibilité de prendre la parole. | UN | السيدة أوجيامبو (كينيا) (تكلمت بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر الرئيس على إتاحة الفرصة لي للإدلاء بهذا البيان. |
Mme Ojiambo (Kenya) (parle en anglais) : Le Kenya se félicite de l'initiative prise par le Togo avec l'organisation, pendant sa présidence, du présent débat. | UN | السيدة أوجيامبو (كينيا) (تكلمت بالإنكليزية): ترحب كينيا بالقيادة التي أظهرتها توغو في عقد هذه المناقشة أثناء رئاستها. |
Mme Ojiambo (Kenya) (parle en anglais) : Je remercie la présidence du Conseil pour le mois de mars d'avoir organisé le présent débat et de donner au Kenya l'occasion d'exprimer ses vues. | UN | السيدة أوجيامبو (كينيا) (تكلمت بالإنكليزية): أشكر رئاسة المجلس لشهر آذار/مارس على الترتيب لهذه المناقشة وعلى منح كينيا الفرصة لتشاطر آرائها. |
Mme Ojiambo (Kenya) dit que le problème de la traite des femmes et des filles semble insoluble mais que ses lourdes conséquences sociales, économiques et psychiques sont inacceptables. | UN | 49 - السيدة أوجيامبو (كينيا): قالت إن مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات هي فيما يبدو مشكلة مستعصية، ولكن آثارها الاجتماعية والاقتصادية والعاطفية جسيمة بشكل لا يمكن قبوله. |
39. Mme Ojiambo (Kenya) dit que, pendant la sécheresse qui a frappé récemment la Corne de l'Afrique, la malnutrition a figuré parmi les principaux facteurs de moralité infantile. | UN | 39 - السيدة أوجيامبو (كينيا): قالت إن سوء التغذية الذي انتشر في أثناء موجة الجفاف الأخيرة في منطقة القرن الأفريقي كان واحداً من الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال. |
Mme Ojiambo (Kenya) s'associe aux déclarations respectives des délégués du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et du Malawi au nom du Groupe africain. | UN | 88 - السيدة أوجيامبو (كينيا): قالت إنها تنضم إلى البيانات التي أدلى بها كل من وفد اليمن باسم مجموعة الـ 77 والصين، ووفد ملاوي باسم المجموعة الأفريقية. |
Mme Ojiambo (Kenya) dit que sa délégation reste préoccupée par le taux de vacance de postes élevé que connaissent les services linguistiques de l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | 95 - السيدة أوجيامبو (كينيا): أعربت عن استمرار قلق وفدها إزاء ارتفاع معدل الشواغر في مجال خدمات اللغات في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي. |
Mme Ojiambo (Kenya), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, déclare que ces États attachent une grande importance à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, dans le cadre des instruments internationaux pertinents et des travaux du Rapporteur spécial. | UN | 5 - السيدة أوجيامبو (كينيا): تكلمت نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية فقالت إن هذه الدول تعلق أهمية كبيرة على المعركة ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في إطار الصكوك الدولية ذات الصلة وعمل المقرر الخاص. |
Mme Ojiambo (Kenya) (parle en anglais) : Ma délégation se félicite de s'être jointe au consensus sur l'adoption de cette importante résolution, dont l'objectif est de proroger le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et ses principales mesures au-delà de 2014, année où il est censé arriver à échéance. | UN | السيد أوجيامبو (كينيا) (تكلم بالإنكليزية): من دواعي سرور بلدي الانضمام إلى توافق الآراء على هذا القرار الهام، الذي يهدف إلى تمديد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإجراءاته الأساسية إلى ما بعد عام 2014، وهو الموعد المحدد لانتهائها. |
33. Mme Ojiambo (Kenya) dit que les tâches multidimensionnelles complexes prévues dans les opérations de maintien de la paix d'aujourd'hui nécessitent un examen constant de manière à assurer qu'ils apportent des réponses appropriées aux problèmes et réalités des conflits modernes. | UN | 33 - السيدة أوجيامبو (كينيا): قالت إن المهام المعقدة المتعددة الأبعاد التي تنطوي عليها عمليات حفظ السلام في الوقت الحاضر تتطلب إجراء استعراض دائم لضمان معالجتها للتحديات والحقائق الواقعة الحديثة المتعلقة بالنزاع بصورة كافية. |