"أود أن أبدي بعض" - Translation from Arabic to French

    • je voudrais faire quelques
        
    • je tiens à faire quelques
        
    • j'aimerais faire quelques
        
    • je souhaiterais faire quelques
        
    • permettez-moi de faire quelques
        
    À cet égard, je voudrais faire quelques remarques de conclusion. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية الوجيزة.
    Toutefois, avant que nous passions à l'adoption du rapport de la session de 2012, je voudrais faire quelques brèves observations. UN ولكن، قبل أن نشرع في اعتماد تقرير دورة عام 2012، أود أن أبدي بعض الملاحظات الوجيزة.
    Avant de lever la séance et de clôturer la session de 2011 de la Première Commission, je voudrais faire quelques observations finales en ma qualité de Président. UN قبل أن أرفع هذه الجلسة وأختتم دورة اللجنة الأولى لعام 2011، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية بصفتي الرئيس.
    Afin d'expliquer notre vote, je tiens à faire quelques remarques sur la position de la Chine sur le projet de résolution et sur la question des mesures intérimaires. UN وتعليلا لتصويتنا، أود أن أبدي بعض الملاحظات بشأن موقف الصين من مشروع القرار ومن مسألة التدابير المؤقتة.
    Néanmoins, j'aimerais faire quelques observations liminaires au moment où Israël prend la présidence de la Conférence. UN بيد أنني أود أن أبدي بعض الملاحظات الافتتاحية بمناسبة تولي إسرائيل رئاسة المؤتمر.
    Le Président (parle en anglais) : Avant de clore le débat général de cette année, je souhaiterais faire quelques observations en conclusion. UN قبل أن أختتم المناقشة العامة لهذا العام، أود أن أبدي بعض ملاحظات ختامية.
    Au terme de mon mandat de Président, je voudrais faire quelques remarques de clôture. UN لما كانت مدة عملي كرئيس لهذا المؤتمر تصل الى نهايتها، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.
    Cependant, je voudrais faire quelques observations complémentaires à titre national, en particulier en ce qui concerne un possible traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ومع ذلك، أود أن أبدي بعض الملاحظات الإضافية بصفتي الوطنية، ولا سيما بشأن معاهدة وقف إنتاج الموارد الانشطارية.
    À cette occasion, je voudrais faire quelques remarques générales sur la question essentielle qui doit retenir notre attention, les négociations sur le désarmement nucléaire et la création à cet égard d'un régime juridique complet et universel, tout en tentant de présenter aussi nos vues sur d'autres points de l'ordre du jour. UN وفي هذه المناسبة أود أن أبدي بعض التعليقات العامة على المسألة الرئيسية التي ينبغي أن تستحوذ على انتباهنا وهي البدء في إجراء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي وإقامة نظام قانوني شامل وعالمي النطاق فضلاً عن السعي إلى التعبير عن موقفنا بشأن البنود الأخرى من جدول الأعمال.
    Avant de leur donner la parole, je voudrais faire quelques remarques préliminaires au moment où la République arabe syrienne commence à assumer la présidence de la Conférence du désarmement. (Le Président) UN إلا أنه قبل إعطاء الكلمة لهما، أود أن أبدي بعض الملاحظات الافتتاحية في بداية رئاسة الجمهورية العربية السورية لمؤتمر نزع السلاح.
    Dans cet esprit, je voudrais faire quelques observations sur notre expérience de l'utilisation des TIC en Roumanie et sur notre contribution spécifique au niveau international. UN واستلهاما بهذه الروح، أود أن أبدي بعض التعليقات القليلة عن خبرتنا في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في رومانيا ومساهمتنا المحددة على الصعيد الدولي.
    Avant de donner la parole à ces personnes, je voudrais faire quelques observations liminaires à l'occasion de l'accession du Pakistan à la présidence de la Conférence. UN قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين المدرجين في قائمتي، أود أن أبدي بعض الملاحظات الافتتاحية إذ إن باكستان تتولى رئاسة المؤتمر.
    Avant d'examiner le rapport préparé par le Groupe de travail spécial, je voudrais faire quelques brèves observations qui nous aideront à avancer dans la mise en œuvre des changements spécifiques, que nous devrions et pourrions, selon moi, instituer durant cette soixante-troisième session. UN قبل أن ننظر في التقرير الذي أعده الفريق العامل المخصص، أود أن أبدي بعض الملاحظات الموجزة التي ستساعدنا على المضي قُدما نحو تنفيذ تغييرات محددة، أعتقد أنه ينبغي ويمكن أن نجريها أثناء هذه الدورة الثالثة والستين.
    Avant de présenter les quatre projets de résolution initiés par le Comité au titre du point 37 de l'ordre du jour de cette soixantième session ordinaire de l'Assemblée générale, je voudrais faire quelques brèves observations relativement à la situation dans le territoire palestinien occupé et à l'évolution du processus politique. UN وقبل أن أعرض مشاريع القرارات الأربعة التي قدمتها اللجنة في إطار البند 37 من جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها الستين، أود أن أبدي بعض الملاحظات الموجزة عن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة والتطورات في العملية السياسية.
    Avant de présenter les quatre projets de résolution élaborés par notre comité au titre du point de l'ordre du jour à l'examen, je voudrais faire quelques brèves remarques concernant la situation dans le territoire palestinien occupé et l'évolution du processus politique. UN وقبل أن أعرض مشاريع القرارات الأربعة التي أعدتها اللجنة في إطار بند جدول الأعمال قيد النظر، أود أن أبدي بعض ملاحظات موجزة فيما يتعلق بالحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة وبشأن التطورات في العملية السياسية.
    En tant que représentant de l'Egypte, je tiens à faire quelques observations sur certaines des questions controversées les plus importantes dans le cadre des négociations sur le TICE. UN بصفتي مندوباً لمصر أود أن أبدي بعض الملاحظات على عدد من أهم الموضوعات الخلافية في إطار المفاوضات حول الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Sans vouloir réitérer la position de l'Union européenne, je tiens à faire quelques remarques sur certaines des questions à examiner dans le domaine du désarmement et sur les travaux à accomplir. UN وسأحاول ألا أكرر ما سبق أن قاله ممثل الاتحاد الأوروبي، لكني أود أن أبدي بعض الملاحظات حول بعض المسائل الواردة في جدول أعمال نزع السلاح وحول الأعمال التي تنتظرنا.
    Au nom du Groupe des 77 et de la Chine, j'aimerais faire quelques remarques générales sur le rapport du Conseil économique et social pour 2005. UN وباسم جماعة الـ77 والصين، أود أن أبدي بعض تعليقات عامة على تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2005.
    Avant de clore les travaux de ce matin, j'aimerais faire quelques observations à propos du rapport final. UN وقبل أن نختتم أعمالنا لهذا اليوم، أود أن أبدي بعض الملاحظات حول التقرير النهائي.
    Nous sommes arrivés à la fin d'une nouvelle session de la Commission du désarmement, et à la lumière des délibérations et des points de vue que nous avons partagés au cours des trois dernières semaines, je souhaiterais faire quelques brèves remarques. UN لقد وصلنا إلى ختام دورة أخرى لهيئة نزع السلاح، وفي ضوء المداولات التي أجريناها ووجهات النظر التي تشاطرناها خلال الأسابيع الثلاثة الماضية، أود أن أبدي بعض الملاحظات الموجزة.
    Chers collègues, puisque la présidence de l'Indonésie touche à sa fin, permettez-moi de faire quelques remarques de conclusion. UN الزملاء الكرام، حيث إن مدة رئاسة إندونيسيا قد قاربت على الانتهاء أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more