je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | كما أود أن أذكّر الوفود بأن تعليل التصويت تحدد مدته بـ 10 دقائق، وينبغي أن تدلي به الوفود من مقاعدها. |
À cet égard, je rappelle aux délégations que le nombre d'interventions dans l'exercice du droit de réponse pour une délégation à une séance donnée est limité à deux par sujet. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أذكّر الوفود بأن عدد المداخلات التي تلقى ممارسة لحق الرد لأي وفد بشأن أي بند وفي أي جلسة من الجلسات يحدد باثنين. |
je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur siège. | UN | أود أن أذكّر الوفود بأن تعليل التصويت يقتصر على عشر دقائق وتدلي به الوفود من مقاعدها. |
Avant de donner la parole aux représentants au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محدودة بمدة 10 دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
Enfin, je rappelle aux délégations qu'elles doivent adresser au secrétariat de la Conférence leurs lettres de créance dès que possible, ce qui nous permettra de délivrer sans tarder les cartes d'accès aux salles de conférence et de publier la liste des participants. | UN | وأخيرا أود أن أذكّر الوفود بأن ترسل إلى أمانة المؤتمر وثائق تفويضها في أقرب وقت ممكن للتعجيل بإصدار تصاريح الدخول إلى قاعات الاجتماعات وبإعداد ونشر قائمة المشاركين. |
je voudrais rappeler aux délégations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission doivent disposer de suffisamment de temps pour examiner les incidences d'un projet de résolution sur le budget-programme, avant que l'Assemblée ne se prononce sur ce projet. | UN | أود أن أذكّر الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت كاف للاستعراضات المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار قبل أن تتمكن الجمعية العامة من البت فيه. |
Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote sur le projet de résolution, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت قبل التصويت تقتصر على 10 دقائق، وأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
Avant de donner la parole à ce représentant, je rappelle aux délégations que les explications de vote ou de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي هذا الممثل الكلمة، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت أو الموقف محددة بمدة 10 دقائق وينبغي للوفود الإدلاء بها من مقاعدها. |
Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الذين يرغبون في تعليل التصويت قبل التصويت أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بـعشر دقائق وينبغي أن تُدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Avant de donner la parole aux orateurs au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت لا تتجاوز مدتها 10 دقائق على أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Avant de donner la parole aux orateurs au titre des explications de vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين لتعليل التصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على 10 دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur position avant qu'une décision ne soit prise sur le projet de résolution, je rappelle aux délégations que les explications de vote ou de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا لمواقفهم قبل البت في مشروع القرار، أود أن أذكّر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت أو الموقف لا تتجاوز مدتها 10 دقائق على أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Avant de donner la parole au représentant du Panama, qui souhaite prendre la parole au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | قبل أن أعطي الكلمة لممثل بنما الذي يود أن يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على 10دقائق، وأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
Avant de donner la parole aux orateurs au titre des explications de vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليل التصويت تقتصر مدته على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
À cet égard, je rappelle aux délégations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de disposer de suffisamment de temps pour examiner les incidences des projets de résolution sur le budget-programme avant que l'Assemblée ne prenne une décision à leur égard. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أذكّر الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة بحاجة إلى الوقت الكافي لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات قبل أن تبت الجمعية بمشاريع القرارات هذه. |
Avant de donner la parole au représentant des États-Unis, qui souhaite s'exprimer au titre des explications de vote avant le scrutin, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة، الذي يرغب في الإدلاء ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر مدتها على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Avant de lever la séance, je rappelle aux délégations que S. E. M. Evo Morales Ayma, le Président de la Bolivie, prendra la parole devant l'Assemblée générale à 12 h 30. | UN | وقبل أن نختتم هذه الجلسة، أود أن أذكّر الوفود بأن فخامة السيد إيفو موراليس أياما، رئيس جمهورية بوليفيا، سيخاطب الجمعية العامة في الساعة 30/12. |
La Présidente (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux orateurs au titre des explications de position, je rappelle aux délégations que les explications de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للموقف، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات الموقف تقتصر على عشر دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux orateurs au titre des explications de vote après le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت بعد التصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليل التصويت تقتصر مدته على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Avant d'aborder plus en détail le programme de travail et le calendrier, qui figurent dans le document A/64/399, je rappelle aux délégations qu'ils ont été adoptés par la Commission le 1er novembre 2009, dans le cadre des efforts de revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. | UN | وقبل أن أقدم عرضاً أكثر تفصيلا لبرنامج العمل وللجدول الزمني على النحو الوارد في الوثيقة A/64/399، أود أن أذكّر الوفود بأن اللجنة اعتمدتهما في 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009 في سياق جهود تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
M. Alasaniya (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : je voudrais rappeler aux délégations que le délai pour la soumission de la composition de leurs délégations est fixé à demain, mercredi le 11 avril à 18 heures. | UN | السيد ألاسانيا (أمين اللجنة) (تكلم بالانكليزية): أود أن أذكّر الوفود بأن الموعد النهائي لتقديم أسماء أعضائها هو الساعة 00/18 من يوم غد، الأربعاء 11 نيسان/أبريل. |
Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur position avant qu'une décision soit prise sur le projet de résolution, puis-je rappeler aux délégations que les explications de vote ou de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للموقف قبل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت أو الموقف تقتصر مدتها على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |