Pour conclure, je tiens à remercier le Président Mbeki, le Gouvernement et le peuple sud-africains qui ont ouvert leurs coeurs et leurs portes au reste du monde. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الرئيس مبيكــي وحكومتـه وشعب جنوب أفريقيا إذ فتحـوا قلوبهم وأبواب منازلهم للعالم. |
Pour conclure, je tiens à remercier le Président Koroma et son gouvernement pour la coopération qu'ils n'ont cessé d'apporter à l'Organisation des Nations Unies. | UN | 73 - وفي الختام، أود أن أشكر الرئيس كوروما وحكومته على تعاونهما المستمر مع الأمم المتحدة. |
M. Chew (Singapour) (interprétation de l'anglais) : je tiens à remercier le Président de nous avoir donné la possibilité de débattre de la crise financière que traverse l'Organisation. | UN | السيد شو )سنغافورة( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أشكر الرئيس على إتاحة هذه الفرصة لنا لبحث اﻷزمة المالية للمنظمة. |
Premièrement, je voudrais remercier le Président d'avoir convoqué cette importante séance. | UN | أولا، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذا الاجتماع الهام. |
Pour terminer, je voudrais remercier le Président d'avoir inclus cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر الرئيس على إدراج هذا الموضوع في جدول أعمال الجمعية العامة. |
En conclusion, je voudrais remercier le Président d'avoir organisé cette séance. | UN | وختاما، أود أن أشكر الرئيس على تنظيم هذه الجلسة. |
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : je remercie le Président d'avoir convoqué ce débat très important de l'Assemblée générale ce matin. | UN | السيد هارون (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة الهامة جدا للجمعية العامة هذا الصباح. |
M. Valero Briceňo (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : je tiens à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué la présente séance plénière. | UN | السيد فاليرو بريسينيو (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلم بالإسبانية): أود أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة العامة. |
M. Bodini (Saint-Marin) (parle en anglais) : je tiens à remercier le Président Kerim d'avoir organisé cette importante manifestation. | UN | السيد بوديني (سان مارينو) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس كريم على تنظيم هذه الجلسة الهامة. |
En conclusion, je tiens à remercier le Président Koroma et son gouvernement de la coopération qu'ils apportent au BINUCSIL dans l'exercice de son mandat. | UN | 61 - وفي الختام، أود أن أشكر الرئيس كوروما وحكومته على تعاونهما مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون من أجل تنفيذ ولايته. |
M. Quinlan (Australie) (parle en anglais) : je tiens à remercier le Président d'avoir organisé ce débat historique sur le rapport du Secrétaire général (A/63/677) sur la façon de rendre opérationnelle et de mettre en œuvre la responsabilité de protéger. | UN | السيد كوينلان (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة التاريخية عن تقرير الأمين العام (A/63/677) بشأن كيفية تفعيل وتنفيذ المسؤولية عن الحماية. |
M. Bui The Giang (Viet Nam) (parle en anglais) : je tiens à remercier le Président Kerim d'avoir convoqué la présente réunion importante sur la crise alimentaire et énergétique. | UN | السيد بوي ثي غيانغ (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة الهامة المعنية بأزمة الغذاء والطاقة. |
M. Sharma (Népal) (parle en anglais) : je tiens à remercier le Président pour avoir convoqué le présent débat sur une question d'une importance capitale pour le Népal et la communauté mondiale. | UN | السيد شارمـا (نيبال) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس على إجراء هذه المناقشة حول قضية لها أهمية أساسية لنيبال وللمجتمع العالمي. |
M. Chaudhry (Pakistan) (parle en anglais) : je tiens à remercier le Président Shi Jiuyong d'avoir présenté le rapport de la Cour internationale de Justice (A/60/4) sur ses activités au cours de l'année écoulée. | UN | السيد شودري (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس شي جيويونغ على تقديم تقرير محكمة العدل الدولية (A/60/4) بشأن عملها خلال السنة الماضية. |
Nana Effah-Apenteng (Ghana) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais remercier le Président Eliasson d'avoir organisé le présent débat. | UN | نانا إفاه - أبنتنغ (غانا) (تكلم بالانكليزية): في بادئ الأمر، أود أن أشكر الرئيس إلياسون على عقده هذه المناقشة. |
Lord Malloch Brown (Royaume-Uni) (parle en anglais) : je voudrais remercier le Président, les représentants et les facilitateurs qui ont travaillé pour élaborer l'excellent document final que nous adopterons demain. | UN | اللورد مالوك براون (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر الرئيس والممثلين والميسِّرين المشاركين على العمل من أجل التوصل إلى وثيقة ختامية سوف نعتمدها غدا. |
Mme Ojiambo (Kenya) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais remercier le Président de l'Assemblée générale de nous donner la possibilité de prendre la parole. | UN | السيدة أوجيامبو (كينيا) (تكلمت بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر الرئيس على إتاحة الفرصة لي للإدلاء بهذا البيان. |
M. Beck (Îles Salomon) (parle en anglais) : je voudrais remercier le Président Eliasson d'avoir convoqué cette séance sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | السيد بك (جزر سليمان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس إلياسون على عقد هذه الجلسة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
M. Lima (Cap-Vert) : je voudrais remercier le Président d'avoir convoqué cette importante réunion. | UN | السيد ليما (الرأس الأخضر) (تكلم بالفرنسية): أود أن أشكر الرئيس على عقده هذه الجلسة البالغة الأهمية. |
M. Haraguchi (Japon) (parle en anglais): je voudrais remercier le Président de son initiative de convoquer cette séance, une année après la signature de l'Accord de Bonn. | UN | السيد هاراغوتشي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس على مبادرته بعقد هذه الجلسة بعد عام واحد فقط من التوقيع على اتفاق بون. |
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : je remercie le Président d'avoir convoqué la séance d'aujourd'hui. | UN | السيد هارون (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر الرئيس على دعوته إلى عقد جلسة اليوم. |
Pour terminer, je remercie le Président de la manière dont il a animé les consultations sur le rapport. | UN | في الختام، أود أن أشكر الرئيس على الطريقة التي سهل بها المشاورات بشأن التقرير. |