"أود أن أعرب عن امتناني" - Translation from Arabic to French

    • je tiens à exprimer ma gratitude
        
    • je voudrais exprimer ma gratitude
        
    • je remercie
        
    • je voudrais remercier
        
    • je tiens à exprimer ma reconnaissance
        
    • j'exprime ma gratitude à
        
    • je souhaite exprimer ma gratitude
        
    • mes remerciements
        
    • je voudrais aussi remercier
        
    • je voudrais tout d'abord remercier
        
    Enfin, je tiens à exprimer ma gratitude aux femmes et aux hommes qui sont au service des Nations Unies en Iraq pour leur dévouement et leur engagement constants. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني للنساء والرجال الذين يخدمون الأمم المتحدة في العراق لتفانيهم والتزامهم المستمرين.
    Avant de lever la séance, je tiens à exprimer ma gratitude aux interprètes pour les efforts particuliers qu'ils ont consentis aujourd'hui. UN قبل رفع الجلسة، أود أن أعرب عن امتناني للمترجمين الشفويين لما بذلوه من جهد خاص اليوم.
    Enfin, je voudrais exprimer ma gratitude à mon collègue, l'Ambassadeur Hubert Wurth, pour sa direction compétente et ses orientations durant les consultations officieuses sur ce point de l'ordre du jour. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني لزميلي السفير هيوبرت وورث على ما أظهره من دور قيادي مقتدر وتوجيه سديد خلال المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    je voudrais exprimer ma gratitude à toutes les délégations pour l'esprit constructif dont elles ont fait montre et pour l'appui qu'elles m'ont offert ainsi qu'aux autres membres du Bureau, qui m'ont aidé à assumer la responsabilité de diriger les travaux de la Commission dans de bonnes conditions. UN أود أن أعرب عن امتناني لكل الوفود على روحها البناءة والدعم الذي قدمته لي ولأعضاء المكتب الآخرين، الذين ساعدوني على الاضطلاع بمسؤولية إدارة أعمال الهيئة بسلاسة.
    je remercie également toutes les délégations des efforts qu'elles n'ont cessé de déployer pendant cette session. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود على ما قامت به من عمـل شاق في هذه الدورة.
    Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier tous nos partenaires de leur dévouement constant et de leurs précieuses contributions. UN وباسم حكومة بلدي، أود أن أعرب عن امتناني لجميع هؤلاء الشركاء على تفانيهم المتواصل وإسهاماتهم الهائلة.
    39. Dans ce contexte, je tiens à exprimer ma reconnaissance au Gouvernement guinéen pour sa coopération lors du repli à Conakry du personnel de la MONUSIL et des autres agents des Nations Unies. UN ٣٩ - وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن امتناني لحكومة غينيا لما قدمته من تعاون أثناء نقل موظفي البعثة وغيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة إلى كوناكري.
    À cette occasion je tiens à exprimer ma gratitude à l'ensemble des membres des Nations Unies pour avoir élu la Grèce à l'un des postes de Vice-Président de l'Assemblée générale. UN بهذه المناسبة، أود أن أعرب عن امتناني ﻷعضاء اﻷمم المتحدة كافة على انتخابهم اليونان ﻷحد مناصب نائب رئيس الجمعية العامة.
    À ce sujet, je tiens à exprimer ma gratitude aux présidents des groupes régionaux pour les efforts et la coopération dont ils ont fait montre. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن امتناني لجهود رؤساء المجموعات اﻹقليمية وتعاونهم.
    Dans l'intervalle, je tiens à exprimer ma gratitude aux membres de la Commission, M. Belisario Betancur, M. Reinaldo Figueredo et M. Thomas Buergenthal pour l'extrême dévouement avec lequel ils se sont acquittés de cette tâche complexe et délicate. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أعرب عن امتناني ﻷعضاء اللجنة، الدكتور بليساريو بيتانكور، والدكتور رينالدو فيغيردو والبروفيسور توماس بيرغنتال، لتفانيهم الرائع في مهمتهم المعقدة والدقيقة.
    Au moment où l'appui apporté par l'Organisation au peuple haïtien entre dans une nouvelle phase, je voudrais exprimer ma gratitude aux Amis du Secrétaire général pour Haïti, et les remercier de leurs conseils et de leur coopération au cours des années. UN 53 - وإذ يدخل دعم المنظمة لشعب هايتي مرحلة جديدة، أود أن أعرب عن امتناني لأصدقاء الأمين العام في هايتي لمشورتهم وتعاونهم على مر السنين.
    je voudrais exprimer ma gratitude à l'ensemble des délégations pour l'esprit de compromis dont elles ont fait preuve au cours des consultations et qui a permis à la Conférence de faire un pas décisif dans ses travaux. UN )وتابع الفرنسية( أود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود على ما أبدوه خلال المشاورات من رغبة في التوصل إلى حل وسط مكنت المؤتمر من أن يخطو إلى اﻷمام خطوة حاسمة في عمله.
    Enfin, je remercie mon Représentant spécial, Kai Eide, pour son abnégation, sa persévérance et sa perspicacité, et les États Membres et les organisations internationales pour le soutien qu'ils continuent d'apporter à son travail et aux activités de la Mission. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، كاي إيدي، لتفانيه ومثابرته وفكره الثاقب، وللدول الأعضاء وسائر المنظمات الدولية لدعمها المتواصل للعمل الذي يقوم به ممثلي الخاص والبعثة.
    Au nom du Bureau de la Quatrième Commission, je remercie vivement toutes les délégations, dont les efforts inlassables et la bonne volonté ont permis à la Commission d'adopter les projets de résolution dont elle était saisie. UN وباسم مكتب اللجنة، أود أن أعرب عن امتناني العميق لجميع الوفود، التي أدت جهودها الحثيثة ونواياها الحسنة إلى اعتماد مشاريع القرارات المعروضة عليها.
    je remercie également M. Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, et M. Shaaban Muhammad Shaaban, Secrétaire général adjoint chargé du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, de leur dynamisme et de leur contribution, de même que tout le personnel du Secrétariat qui a prêté son assistance à la Commission. UN كما أود أن أعرب عن امتناني للسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، والسيد شعبان محمد شعبان، وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وتنظيم المؤتمرات، على قيادتهما ومساهماتهما، وكذلك لموظفي الأمانة العامة الذين ساعدوا اللجنة.
    En conclusion, je voudrais remercier les nombreuses délégations de toutes régions qui ont pris une part active aux consultations plénières. UN وختاما، أود أن أعرب عن امتناني للوفود الكثيرة من جميع المناطق التي شاركت بنشاط في المشاورات غير الرسمية.
    Tout d'abord, je voudrais remercier les délégations d'avoir fait preuve de coopération et limité leurs déclarations à 10 minutes, conformément à la décision de l'Assemblée à cet égard. UN أولا، أود أن أعرب عن امتناني لتعاون الوفود في الاقتصار في بياناتها على ١٠ دقائق، وذلك وفقا لمقرر الجمعية المتخذ في هذا الخصوص.
    Enfin, je voudrais remercier le Gouvernement éthiopien pour son soutien indéfectible à la FISNUA. UN 40 - أخيراً، أود أن أعرب عن امتناني لحكومة إثيوبيا لدعمها الثابت للقوة.
    Au nom du Secrétariat, je tiens à exprimer ma reconnaissance aux délégations qui ont déjà déposé leurs projets de résolution et de décision et à toutes celles qui s'apprêtent à le faire. UN وباسم الأمانة العامة، أود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود التي قدمت بالفعل مشاريع قرارات أو مقررات، ولكل من يتوقع أن يحذو نفس الحذو.
    En conclusion, j'exprime ma gratitude à mon Représentant spécial, Legwaila Joseph Legwaila, et au personnel civil et militaire de la MINUEE pour leur dévouement et leurs efforts soutenus. UN 43 - وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، لغويلا جوزيف لغويلا، وللموظفين المدنيين والأفراد العسكريين في البعثة على ما أبدوه من التزام متواصل وما قاموا به من عمل شـاق.
    Dans ce contexte, je souhaite exprimer ma gratitude aux institutions spécialisées des Nations Unies pour leur action et leur appui. UN وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن امتناني لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة على جهودها ودعمها.
    Mais, avant de poursuivre mon propos, je voudrais dire mes remerciements à M. le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour le message, ô combien réconfortant, qu'il a bien voulu adresser aux autorités de mon pays et au peuple ivoirien. UN وقبل أن استفيض في كلمتي، أود أن أعرب عن امتناني العميق لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على رسالة المواساة المؤثرة جدا التي تفضل بتوجيهها إلى حكومة بلادي وشعبها.
    Dans cet esprit, je voudrais aussi remercier M. Larson des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN وبنفس الروح، أود أن أعرب عن امتناني للعبارات المهذبة التي وجهها للرئاسة السيد لارسون عن
    je voudrais tout d'abord remercier le Sous-Secrétaire général, Mike Smith, pour son exposé clair, sobre et effectif et lui réitérer une fois encore le plein appui de la Belgique. UN وقبل كل شيء، أود أن أعرب عن امتناني للأمين العام المساعد مايك سميث على إحاطته الإعلامية الواضحة والمتزنة والفعالة جدا. وأود أن أؤكد له مجددا دعم بلجيكا التام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more