"أود أن اشكر" - Translation from Arabic to French

    • je tiens à remercier
        
    • je voudrais remercier
        
    • je souhaiterais remercier
        
    Enfin, je tiens à remercier les membres du Secrétariat, notamment le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence et tous les autres départements qui ont consacré des services exemplaires à cette session extraordinaire. UN وأخيرا وليس آخرا، أود أن اشكر أعضاء الأمانة العامة، بما في ذلك إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وكل الإدارات الأخرى التي قدمت خدمة نموذجية إلى الدورة الاستثنائية.
    je tiens à remercier les délégations de leur coopération et à les assurer que les changements effectués à la 29e séance officielle de la Cinquième Commission ont été dûment pris en compte et seront reflétés dans les projets de résolution et les rapports qui seront bientôt publiés. UN أود أن اشكر الوفود على تعاونها وأن أؤكد لها على أن التغييرات التي أدخلت خلال الجلسة غير الرسمية 28 للجنة الخامسة روعيت على النحو الواجب وستبرز في مشاريع القرارات والتقارير التي ستصدر قريبا.
    Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la Fédération de Russie pour la déclaration qu'il vient de faire. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: نيابة عن الجمعية العامة، أود أن اشكر رئيس الاتحاد الروسي على البيان الذي أدلى به توا.
    Avant de terminer, je voudrais remercier tous les coauteurs du projet de résolution, qui, en nous faisant part de leurs précieux points de vue et observations, ont contribué au renforcement de ce message. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن اشكر جميع الذين قدموا مشروع القرار، والذين أسهموا، بتعليقاتهم وآرائهم القيِّمة، في تعزيز رسالة مشروع القرار.
    M. Lavrov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : je voudrais remercier le Secrétaire général pour sa présentation du rapport contenant ses propositions pour la seconde phase des réformes. UN السيد لافروف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: أود أن اشكر اﻷمين العام على تقديمه التقرير الذي يتضمن مقترحاته للمرحلة الثانية من اﻹصلاحات.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président du Monténégro de sa déclaration. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن اشكر رئيس الجبل الأسود على بيانه الهام.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République de Gambie de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن اشكر رئيس جمهورية غامبيا على البيان الذي أدلى به من فوره.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République du Panama de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن اشكر رئيس جمهورية بنما على البيان الذي أدلى به من فوره.
    Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République de Colombie de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن اشكر رئيس جمهورية كولومبيا على الخطاب الذي أدلى به للتو.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République de Corée de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن اشكر رئيس وزراء جمهورية كوريا على البيان الذي أدلى به من فوره.
    Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République d'Arménie de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن اشكر رئيس جمهورية أرمينيا على البيان الذي أدلى به من فوره.
    Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République de Sierra Leone de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن اشكر رئيس جمهورية سيراليون على البيان الذي أدلى به من فوره.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre de la Malaisie pour la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن اشكر رئيس وزراء ماليزيا على البيان الذي أدلى به من فوره.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président des États-Unis d'Amérique de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن اشكر رئيس الولايات المتحدة الأمريكية على البيان الذي أدلى به من فوره.
    Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République de Sao Tomé-et-Principe de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن اشكر رئيس جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية على البيان الذي أدلى به من فوره.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre de la République de Malte de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة ، أود أن اشكر رئيس وزراء جمهورية مالطة على البيان الذي أدلى به من فوره.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République de la Guinée équatoriale de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن اشكر رئيس جمهورية غينيا الاستوائية على البيان الذي أدلى به من فوره.
    Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République-Unie de Tanzanie de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة أود أن اشكر رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة على البيان الذي أدلى به من فوره.
    Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais remercier S. E. M. Normans Penke, Représentant permanent de la Lettonie auprès de l'ONU et Président de la Troisième Commission, ainsi que les membres du Bureau, le Secrétaire de la Commission et tous les membres de leur excellent travail. UN بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن اشكر سعادة السيد نورمانز بينكي، الممثل الدائم للاتفيا لدى الأمم المتحدة ورئيس اللجنة الثالثة، وأعضاء المكتب الآخرين، وأمين اللجنة وجميع الأعضاء على العمل المتميز الذي قاموا به.
    Mme Viotti (Brésil) (parle en anglais) : je voudrais remercier le Président d'avoir convoqué ce débat, qui est à la fois opportun et bien venu. UN السيدة فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن اشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة، التي جاءت في الوقت المناسب وعلى النحو الملائم أيضا.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais remercier le Premier Ministre de la République d'Iraq pour la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن اشكر رئيس وزراء جمهورية العراق على البيان الذي أدلى به من فوره.
    Bien plutôt, je souhaiterais remercier le Secrétariat et tous les participants d'avoir contribué à la réussite de ce séminaire. UN وبدلا من ذلك، أود أن اشكر الأمانة العامة وجميع المشاركين على إنجاح المعتكف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more