"أود الآن أن" - Translation from Arabic to French

    • je voudrais maintenant
        
    • je voudrais à présent
        
    • j'aimerais maintenant
        
    • je souhaiterais maintenant
        
    • j'en
        
    • je vais maintenant
        
    • je souhaiterais à présent
        
    • je tiens maintenant à
        
    je voudrais maintenant répéter les noms des deux pays parmi les États asiatiques qui souhaitent présenter un candidat : Japon et Pakistan. UN أود الآن أن أكرر اسم البلدين من بين الدول الآسيوية اللذين يودان أن يقترحا مرشحاً، وهما اليابان وباكستان.
    je voudrais maintenant dire quelques mots au nom du peuple et du Gouvernement cubains. UN أود الآن أن أقول بضع كلمات بالنيابة عن شعب كوبا وحكومتها.
    je voudrais maintenant présenter mes remarques de conclusion avant la fin de la session de 2012. UN أود الآن أن أبدي ملاحظاتي الختامية قبل نهاية دورة عام 2012.
    Vu cet impératif, je voudrais à présent parler du blocus imposé à la République de Cuba. UN ونظرا لهذه الحاجة، أود الآن أن أشير إلى الحصار المفروض على جمهورية كوبا.
    j'aimerais maintenant m'adresser aux lauréats du Prix des droits de l'homme pour les accueillir ici et les féliciter très chaleureusement. UN أود اﻵن أن أخاطب الذين سيتسلمون جائزة حقوق الانسان كي أرحب بهم وأهنئهم بحرارة.
    je souhaiterais maintenant me tourner vers le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN أود الآن أن أنتقل إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    je voudrais maintenant dire quelques mots concernant certaines des questions centrales dont cette instance est saisie. UN أود الآن أن أقول بضع كلمات بخصوص بعض المسائل المحورية المطروحة على هذه الهيئة.
    je voudrais maintenant aborder brièvement le rôle des femmes dans le développement. UN أود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى موضوع المرأة والتنمية.
    je voudrais maintenant parler de quelques-uns des grands projets envisagés pour 2011 et 2012. UN أود الآن أن أشير إلى بعض المشاريع الرئيسية المخطط لها لعامي 2011 و 2012.
    Suivant l'ordre dans lequel les demandes ont été reçues, je voudrais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de l'Australie, S. E. M. Peter Woolcott. UN وتبعاً للترتيب الذي ورد به الطلبان، أود الآن أن أعطي الكلمة لسفير أستراليا، سعادة السيد بيتر وولكوت.
    Le Président (parle en arabe) : je voudrais maintenant prendre brièvement la parole en ma qualité de Président de l'Assemblée générale. UN الرئيس: أود الآن أن أدلي ببيان قصير بصفتي رئيسا للجمعية العامة.
    Le Président (parle en arabe) : je voudrais maintenant passer à des questions d'organisation ayant trait à la conduite de la séance. UN الرئيس: أود الآن أن أتطرق إلى بعض المسائل التنظيمية المتعلقة بطريقة تسيير الجلسة.
    je voudrais maintenant aborder des questions liées aux jeunes, aux personnes âgées et aux handicapés. UN أود الآن أن أتطرق إلى المسائل المتعلقة بالشباب والمسنين والمعوقين.
    Après avoir entretenu l'Assemblée sur la situation dans mon pays, je voudrais maintenant aborder quelques grandes questions de l'heure. UN بعد أن تحدثت عن الحالة في بلدي، أود الآن أن أتناول بعض المسائل الكبرى المثيرة للاهتمام حاليا.
    je voudrais maintenant aborder la question de la taille d'un Conseil de sécurité réformé à composition élargie. UN أود الآن أن أتطرق إلى مسألة حجم المجلس بعد توسيع عضويته في عملية الإصلاح.
    Alors que nous nous penchons sur l'avenir, je voudrais à présent rappeler ces quelques paroles venues du passé. UN وبينما نستشرف آفاق المستقبل، أود الآن أن أستحضر عبارات من الماضي.
    je voudrais à présent m'arrêter brièvement sur plusieurs des autres domaines d'action prioritaires pour mon pays. UN أود الآن أن أركز بإيجاز على عدة مجالات أخرى تحظى بأولوية بالنسبة لبلدي.
    je voudrais à présent traiter du cas de la République de Chine. UN أود الآن أن أتطرق إلى قضية جمهورية الصين.
    j'aimerais maintenant aborder une autre question importante pour l'Organisation. Je veux parler du fonctionnement du Conseil de sécurité. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى مسألة هامة أخرى في هذه المنظمة: وأعني أداء مجلس اﻷمن.
    j'aimerais maintenant m'adresser à l'Assemblée générale des Nations Unies en ma qualité de Président en titre de la CSCE. UN أود اﻵن أن أخاطب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بصفتي القائم حاليا برئاسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    je souhaiterais maintenant évoquer le rôle de la Cour au sein de ce système émergent de justice internationale. UN أود الآن أن أتكلم عن دور المحكمة في نظام العدالة الدولي الناشئ.
    Cela dit, j'en viens à présent à notre débat sur le désarmement nucléaire. UN وبناء على ما سبق، أود الآن أن أنتقل إلى مناقشتنا بشأن نزع السلاح النووي.
    je vais maintenant entamer le processus d'élection, en commençant par le Président de la Première Commission. UN أود الآن أن أبدأ عملية الانتخابات، بدءاً برئيس اللجنة الأولى.
    C'est pourquoi, je souhaiterais à présent dire quelques mots sur ce qu'il est convenu d'appeler la réforme des Nations Unies. UN لذلك، أود الآن أن أقول بضع كلمات عما أصبح يعرف بإصلاح الأمم المتحدة.
    je tiens maintenant à aborder la question de la réforme de notre Organisation. UN أود اﻵن أن أعلق على مسألة إصلاح منظمتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more