je voudrais maintenant répéter les noms des deux pays parmi les États asiatiques qui souhaitent présenter un candidat : Japon et Pakistan. | UN | أود الآن أن أكرر اسم البلدين من بين الدول الآسيوية اللذين يودان أن يقترحا مرشحاً، وهما اليابان وباكستان. |
je voudrais maintenant dire quelques mots au nom du peuple et du Gouvernement cubains. | UN | أود الآن أن أقول بضع كلمات بالنيابة عن شعب كوبا وحكومتها. |
je voudrais maintenant présenter mes remarques de conclusion avant la fin de la session de 2012. | UN | أود الآن أن أبدي ملاحظاتي الختامية قبل نهاية دورة عام 2012. |
Vu cet impératif, je voudrais à présent parler du blocus imposé à la République de Cuba. | UN | ونظرا لهذه الحاجة، أود الآن أن أشير إلى الحصار المفروض على جمهورية كوبا. |
j'aimerais maintenant m'adresser aux lauréats du Prix des droits de l'homme pour les accueillir ici et les féliciter très chaleureusement. | UN | أود اﻵن أن أخاطب الذين سيتسلمون جائزة حقوق الانسان كي أرحب بهم وأهنئهم بحرارة. |
je souhaiterais maintenant me tourner vers le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | أود الآن أن أنتقل إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
je voudrais maintenant dire quelques mots concernant certaines des questions centrales dont cette instance est saisie. | UN | أود الآن أن أقول بضع كلمات بخصوص بعض المسائل المحورية المطروحة على هذه الهيئة. |
je voudrais maintenant aborder brièvement le rôle des femmes dans le développement. | UN | أود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى موضوع المرأة والتنمية. |
je voudrais maintenant parler de quelques-uns des grands projets envisagés pour 2011 et 2012. | UN | أود الآن أن أشير إلى بعض المشاريع الرئيسية المخطط لها لعامي 2011 و 2012. |
Suivant l'ordre dans lequel les demandes ont été reçues, je voudrais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de l'Australie, S. E. M. Peter Woolcott. | UN | وتبعاً للترتيب الذي ورد به الطلبان، أود الآن أن أعطي الكلمة لسفير أستراليا، سعادة السيد بيتر وولكوت. |
Le Président (parle en arabe) : je voudrais maintenant prendre brièvement la parole en ma qualité de Président de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس: أود الآن أن أدلي ببيان قصير بصفتي رئيسا للجمعية العامة. |
Le Président (parle en arabe) : je voudrais maintenant passer à des questions d'organisation ayant trait à la conduite de la séance. | UN | الرئيس: أود الآن أن أتطرق إلى بعض المسائل التنظيمية المتعلقة بطريقة تسيير الجلسة. |
je voudrais maintenant aborder des questions liées aux jeunes, aux personnes âgées et aux handicapés. | UN | أود الآن أن أتطرق إلى المسائل المتعلقة بالشباب والمسنين والمعوقين. |
Après avoir entretenu l'Assemblée sur la situation dans mon pays, je voudrais maintenant aborder quelques grandes questions de l'heure. | UN | بعد أن تحدثت عن الحالة في بلدي، أود الآن أن أتناول بعض المسائل الكبرى المثيرة للاهتمام حاليا. |
je voudrais maintenant aborder la question de la taille d'un Conseil de sécurité réformé à composition élargie. | UN | أود الآن أن أتطرق إلى مسألة حجم المجلس بعد توسيع عضويته في عملية الإصلاح. |
Alors que nous nous penchons sur l'avenir, je voudrais à présent rappeler ces quelques paroles venues du passé. | UN | وبينما نستشرف آفاق المستقبل، أود الآن أن أستحضر عبارات من الماضي. |
je voudrais à présent m'arrêter brièvement sur plusieurs des autres domaines d'action prioritaires pour mon pays. | UN | أود الآن أن أركز بإيجاز على عدة مجالات أخرى تحظى بأولوية بالنسبة لبلدي. |
je voudrais à présent traiter du cas de la République de Chine. | UN | أود الآن أن أتطرق إلى قضية جمهورية الصين. |
j'aimerais maintenant aborder une autre question importante pour l'Organisation. Je veux parler du fonctionnement du Conseil de sécurité. | UN | أود اﻵن أن أنتقل إلى مسألة هامة أخرى في هذه المنظمة: وأعني أداء مجلس اﻷمن. |
j'aimerais maintenant m'adresser à l'Assemblée générale des Nations Unies en ma qualité de Président en titre de la CSCE. | UN | أود اﻵن أن أخاطب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بصفتي القائم حاليا برئاسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
je souhaiterais maintenant évoquer le rôle de la Cour au sein de ce système émergent de justice internationale. | UN | أود الآن أن أتكلم عن دور المحكمة في نظام العدالة الدولي الناشئ. |
Cela dit, j'en viens à présent à notre débat sur le désarmement nucléaire. | UN | وبناء على ما سبق، أود الآن أن أنتقل إلى مناقشتنا بشأن نزع السلاح النووي. |
je vais maintenant entamer le processus d'élection, en commençant par le Président de la Première Commission. | UN | أود الآن أن أبدأ عملية الانتخابات، بدءاً برئيس اللجنة الأولى. |
C'est pourquoi, je souhaiterais à présent dire quelques mots sur ce qu'il est convenu d'appeler la réforme des Nations Unies. | UN | لذلك، أود الآن أن أقول بضع كلمات عما أصبح يعرف بإصلاح الأمم المتحدة. |
je tiens maintenant à aborder la question de la réforme de notre Organisation. | UN | أود اﻵن أن أعلق على مسألة إصلاح منظمتنا. |