je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la session de cette année de la Commission du désarmement des Nations Unies. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لدورة هيئة نزع السلاح لهذه السنة. |
je voudrais tout d'abord vous dire tout mon plaisir d'être ici avec vous pour vous parler de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن سعادتي بأن أكون هنا لأخاطب اللجنة الأولى عن اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
je voudrais tout d'abord vous féliciter très chaleureusement de votre élection à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois en cours. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم أحر التهنئة على توليكم رئاسة مجلس اﻷمن للشهر الحالي. |
1. j'aimerais tout d'abord réaffirmer le soutien de la Tunisie au point de vue exprimé par le Président du Groupe des 77 et de la Chine à ce sujet. | UN | ١ - أود بادئ ذي بدء أن أؤكد من جديد تأييد تونس لوجهة النظر التي أعرب عنها في هذا الشأن رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Le Président Adamkus (parle en anglais) : je voudrais d'emblée exprimer tout mon respect à l'Assemblée générale pour la façon dont elle guide l'Organisation dans son examen des questions et des défis mondiaux. | UN | الرئيس أدامكوس (تكلم بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن عظيم احترامي لرئاسة الجمعية العامة في إدارتها لأعمال المنظمة خلال تناولها القضايا والتحديات العالمية. |
Permettez-moi tout d’abord, en notre nom à tous, de souhaiter une chaleureuse bienvenue à la Sous—Secrétaire mexicaine aux relations extérieures, S.E. l'Ambassadrice Carmen Moreno, et au Commissaire allemand au désarmement et à la limitation des armements, S.E. l'Ambassadeur Rüdiger Hartmann, qui prendront tout à l'heure la parole devant la Conférence. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أرحب، باسمنا جميعا،ً ترحيباً حاراً بوكيلة أمين الدولة للشؤون الخارجية للمكسيك، سعادة السفيرة كارمن مورينو، وبمفوض الحكومة الاتحادية لشؤون نزع السلاح وتحديد الأسلحة بألمانيا، سعادة السفير روديغر هارتمان، اللذين سيتحدثان اليوم أمام المؤتمر. |
je tiens tout d'abord à dire combien je vous suis reconnaissant, Monsieur le Secrétaire d'État, de cette invitation à me rendre aux États-Unis. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن امتناني لكم، سعادة وزير الخارجية، على دعوتكم لي لزيارة الولايات المتحدة الأمريكية. |
je voudrais tout d'abord adresser mes remerciements au Comité du prix Nobel de la paix pour avoir accordé autant d'attention aux Timorais. | UN | " أود بادئ ذي بدء أن أشكر لجنة جائزة نوبل للسلام التي أولت اهتماما كبيرا الى التيموريين الشرقيين. |
Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre accession à ce poste. | UN | ولما كانت هذه المرة الأولى التي أتحدث فيها باسم الاتحاد الأوروبي في ظل رئاستكم، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
M. SWE (Myanmar) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous féliciter pour votre accession à la présidence de cette importante instance. | UN | السيد سوي (ميانمار) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم بتوليكم رئاسة هذا المحفل المهم. |
Le Président Lugo Méndez (parle en espagnol) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous adresser mes sincères félicitations à l'occasion de votre élection à la présidence de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | الرئيس لوغو مينديس (تكلم بالإسبانية): أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن خالص التهاني للسيد علي عبد السلام التريكي على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
M. Pham Gia Khiem (Viet Nam) (parle en anglais) : je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد بام جيا كييم (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لترؤس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
Le Président Saca González (parle en espagnol) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous féliciter d'avoir été élu pour diriger les travaux de la présente session et vous adresser nos vœux de plein succès dans l'exécution de votre mandat. | UN | الرئيس ساكا غونزاليس (تكلم بالإسبانية): أود بادئ ذي بدء أن أتقدم إليكم، السيد الرئيس، بالتهنئة على انتخابكم لإدارة عملنا خلال هذه الدورة. إننا نتمنى لكم كامل النجاح خلال مدة رئاستكم. |
M. Jospin (France) : je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à l'occasion de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | السيد جوسبان )فرنسا( )تكلم بالفرنسية(: أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم، يا سيدي، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
M. GRINEVICH (Bélarus) (traduit du russe): Monsieur le Président, j'aimerais tout d'abord vous souhaiter sincèrement le plein succès dans vos tâches de Président de la Conférence du désarmement. | UN | السيد غرينفيتش (بيلاروس) (الكلمة بالروسية): السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن خالص تمنياتي لكم بالنجاح في مهمتكم كرئيس لمؤتمر نزع السلاح. |
M. Mustapha (Malaisie) (parle en anglais) : j'aimerais tout d'abord féliciter le juge Erik Møse à l'occasion de sa récente nomination à la fonction de Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | السيد مصطفى (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أهنئ القاضي إريك موز على تعيينه مؤخراً رئيساً جديداً للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
M. Downer (Australie) (parle en anglais) : j'aimerais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection en tant que présidente de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | السيد داونر (استراليا) (تكلم بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
M. Sucharipa (Autriche) (interprétation de l'anglais) : je voudrais d'emblée saisir cette occasion pour rendre hommage à l'Égypte pour les efforts remarquables qu'elle a déployés sur le plan de l'organisation et pour la chaleureuse hospitalité dont elle a fait preuve au cours de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue en septembre 1994. | UN | السيد سوشاريبا )النمسا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود بادئ ذي بدء أن أغتنم هذه الفرصة للثناء على مصر لجهودها التنظيمية البارزة وضيافتها الحارة أثناء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
M. Sardenberg (Brésil) (parle en anglais) : je voudrais d'emblée, au nom du Brésil, exprimer nos condoléances les plus sincères au peuple et au Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie, victimes tout récemment d'un acte de terrorisme odieux et infâme. | UN | السيد ساردنبرغ (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أعرب، باسم البرازيل، عن تعازينا الخالصة لشعب وحكومة المملكة الأردنية الهاشمية اللذين وقعا ضحية للأعمال الإرهابية الغادرة والفظيعة التي ارتكبت مؤخرا. |
M. Kalfin (Bulgarie) (parle en anglais) : permettez-moi tout d'abord de m'associer aux chaleureuses félicitations qui vous ont été adressées, Madame la Présidente, pour votre élection à cette position si importante. | UN | السيد كالفين (بلغاريا) (تكلم بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أضم صوتي لمن قدموا التهانئ الحارة لكم، السيدة الرئيسة، على انتخابكم لهذا المنصب الشديد الأهمية. |
M. Bumaya (Rwanda) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord, au nom de ma délégation et en mon nom propre, de vous présenter nos vives et chaleureuses félicitations pour votre élection à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | السيد بومايا (رواندا) (تكلم بالفرنسية): أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم من كل قلبي، نيابة عن وفدي وبالأصالة عن نفسي بانتخابكم رئيسا لدورة الجمعية العامة هذه. |
je tiens tout d'abord à dire la joie que j'ai à me joindre aux milliers de femmes venues à Beijing dans leur quête pour l'égalité, le développement et la paix. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن سروري للانضمام إلى آلاف النساء اللواتي قدمن إلى بيجين سعيا إلى تحقيق المساواة والتنمية والسلام. |
M. Milla (Honduras) (parle en espagnol) : je voudrais tout d'abord adresser mes sincères condoléances et exprimer ma solidarité au peuple frère de Norvège. | UN | السيد ميا (هندوراس) (تكلم بالإسبانية): أود بادئ ذي بدء أن أتقدم بتعازينا القلبية وتضامننا مع الدولة الشقيقة النرويج. |