"أوراقاً" - Translation from Arabic to French

    • des papiers
        
    • papier
        
    • les papiers
        
    • documents à
        
    • Code précise
        
    • sur marge
        
    • titres sur
        
    • émettent pas
        
    On dirait que tu vas me tendre des papiers officiels. Open Subtitles وكأنك ستعطينني أوراقاً رسمية أو ما يشبه ذلك.
    Elle a été femme de ménage ici. Elle avait des papiers. Open Subtitles لقد كانت تعمل هنا كخادمة كان لديها أوراقاً رسمية
    Pas d'argent, pas de vaisseau, pas ... de papier pour aucune planète de ce système. Open Subtitles وضعي, لا أملك مالاً ولا سفينة وأيضاً لا.. ؟ أملك أوراقاً في هذا النظام
    Autant s'habiller en papier beige pour finir à la poubelle recyclage. Open Subtitles ربما من الأفضل أن أرتدي أوراقاً و اهرع إلى سلة القمامة
    Pour le moment, je ne suis que sa mère d'accueil, mais nous avons rempli les papiers pour le rendre officiel, n'est-ce pas ? Open Subtitles حسناً انا مجرد أم مربية لها لكن سنرتب أوراقاً لجعل الأمر رسمي أليس كذلك ؟
    Par exemple, si un État requis n'est pas autorisé par sa législation ou sa pratique administrative à saisir des documents à caractère privé concernant un contribuable sans autorisation judiciaire, il ne peut être tenu de procéder à une telle saisie sans autorisation judiciaire pour le compte d'un État requérant même si cet État pourrait procéder de cette façon sur la base de sa propre législation ou pratique administrative. UN فمثلاً، إذا كانت القوانين أو الممارسات الإدارية بالدولة الموجه إليها الطلب لا تسمح لها بأن تصادر أوراقاً خاصة من دافع الضرائب دون إذن من المحكمة، فإنها غير ملزمة بأن تقوم بهذه المصادرة دون إذن المحكمة لصالح دولة طالبة حتى إذا كانت الدولة الطالبة تستطيع القيام بهذه المصادرة دون إذن المحكمة بموجب قوانينها أو ممارساتها الإدارية الخاصة بها.
    Pour garantir l'égalité entre les parties, le Code précise qu'à l'instance, le juge ne peut entendre une partie ou accepter des documents concernant son affaire sans en donner connaissance à l'autre partie, faute de quoi la procédure est entachée de nullité; UN ومن أجل ضمان المساواة بين الخصوم قررت المادة 223 أنه لا يجوز للمحكمة أثناء المداولة أن تسمع أحد الخصوم أو أن تقبل أوراقاً في الخصومة دون إطلاع الخصم الآخر وإلا كان العمل باطلاً؛
    Cela nous serait très utile que vous signiez des papiers attestant que vous vous êtes sentie menacée par lui. Open Subtitles سيكون من المفيد جداً لنا إن وقعت أوراقاً تثبت أنه شكل تهديداً لك.
    Je vais faire faire des papiers disant juste que l'homme a agi bizarrement, ce qui vous a mise mal à l'aise. Open Subtitles سأرتب أوراقاً توضح أن الرجل تصرف بغرابة، وسبب لك الضيق.
    Est-ce que tu peux me procurer des papiers pour quitter la Hongrie ? Open Subtitles هل يمكنك أن تحضر لي أوراقاً لمغادرة المجر ؟
    Tu trouves les bonnes personnes, et tu te dégotes des papiers. Open Subtitles لقد وجدت الأناس الصالحين .. و أنت تهيأ لنفسك أوراقاً
    Il a des papiers russes, mais je ne peux pas zoomer dessus. Open Subtitles إنه يملك أوراقاً روسية لكن لا أستطيع قرائتها معدل الوضوح منخفض جداً
    Pourquoi Ward Meachum veut-il que je signe des papiers sur ta dangerosité ? Open Subtitles لم يريد "وارد ميتشم" أن أوقع أوراقاً تقول إنك خطر؟
    Un État qui ne demande aucun papier pour une telle transaction. Open Subtitles ولاية لا تتطلب أوراقاً لمثل هذه البيعة
    Le premier anniversaire est papier. Open Subtitles الهديةُ الأولى في عيدها السنوي كانت " أوراقاً "
    Aujourd'hui, on doit vendre pour 830 $ de papier, et au prochain trimestre, les 2 200 $ stockés dans mon garage. Open Subtitles لذا اليوم علينا بيع أوراق تقدر بـ830 دولاراً وفي الربع التالي من العام أحتاج أن أبيع أوراقاً تقدر بـ2200 دولار والتي هي داخل مرآبي
    Et si on gagne, on pourra acheter du papier et boucler les 8 % d'augmentation. Open Subtitles وإن فزنا فبإمكاننا أن نشتري بها أوراقاً من هنا ونغلق فجوة الـ8% في أرباحنا -هذه فكرة جيده
    On peut se rendre jusqu'à la côte. J'ai tous les papiers. Open Subtitles نذهب إلى الشاطئ أنا أملك أوراقاً
    J'ai signé les papiers. Open Subtitles و قد وقعت أوراقاً,
    Des fonctionnaires de l'Institut ont présenté des documents à des conférences internationales, y compris à la réunion annuelle de l'American Society of Criminology; la conférence sur l'enfant et la loi; la réunion de Transparency International sur la gouvernance forestière et l'intégrité; la quatrième réunion du Pacific Drug and Alcohol Research Network et Global Security Asia 2009 à Singapour. UN وقدم موظفون في المعهد أوراقاً إلى مؤتمرات دولية؛ منها الاجتماع السنوي للرابطة الأمريكية لعلم الإجرام، ومؤتمر الأطفال والقانون، واجتماع مؤسسة الشفافية الدولية بشأن إدارة الغابات وتوخي النـزاهة في هذا الصدد، والاجتماع الرابع لشبكة البحوث في مجال المخدرات والكحول في منطقة المحيط الهادئ، ومؤتمر الأمن الآسيوي الشامل الذي عقد في سنغافورة في عام 2009.
    Pour sauvegarder l'égalité entre les parties, l'article 223 du Code précise qu'à l'instance, le juge ne peut entendre une partie ou accepter des documents concernant son affaire sans en donner connaissance à l'autre partie, faute de quoi la procédure est entachée de nullité. UN ومن أجل ضمان المساواة بين الخصوم قررت المادة 223 أنه لا يجوز للمحكمة أثناء المداولة أن تسمع أحد الخصوم أو أن تقبل أوراقاً في الخصومة دون إطلاع الخصم الآخر وإلا كان العمل باطلاً.
    Les trésoreries ne sont pas exposées à d'autres risques de prix significatifs, car elles n'empruntent pas de titres, n'en vendent pas à découvert et n'en achètent pas sur marge, ce qui limite les risques de perte de capitaux. UN صناديق النقدية المشتركة غير معرّضة لمخاطر أسعار أخرى مهمة، لأنها لا تبيع على المكشوف، ولا تقترض أوراقاً مالية، أو تشتري أوراقا مالية برهن، وكلها أمور تحد من الخسارة المحتملة لرأس المال.
    Niveau I: Y figurent les entreprises qui émettent des titres sur le marché ou qui ont une certaine surface publique, ainsi que les banques et les institutions financières; UN :: المستوى الأول: الكيانات التي تصدر أوراقاً مالية عامة والكيانات التي تمثل مصلحة عامة كبيرة، بالإضافة إلى المصارف والمؤسسات المالية.
    Niveau II: Il comprend les grandes PME qui n'émettent pas de titres sur le marché et ne publient pas de rapports financiers; UN :: المستوى الثاني: المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الأكبر حجماً التي لا تصدر أوراقاً مالية عامة ولا تعد تقارير مالية لسواد الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more