L'autopsie effectuée le même jour a révélé une thrombophlébite des veines de la jambe gauche. | UN | وقد كشف تشريح الجثة الذي أُجري في اليوم نفسه عن إصابتها بتخثر دموي في أوردة الجزء الأسفل من ساقها اليسرى. |
Ils montrent combien ils aimeraient ouvrir tes veines de petit bourgeois et te baigner dans ton noble sang. | Open Subtitles | أظهروا مدى سرعة أنهم يريدون فتح أوردة الفتى الغني ويستحمون بها |
Donc maintenant tout ce qu'on a à faire c'est d'utiliser les motifs des veines de Robin des Bois dans cette photo avec les vidéos des caméras de surveillance des mains de tous les employés qui ont accès aux fourgons blindés. | Open Subtitles | الآن كل ما يتوجب علينا القيام به هي تشغيل نمط أوردة روبن هود في هذه الصورة و مقارنتها بصور الكاميرات الأمنية |
L'idée d'un poison parcourant des veines possède une certaine... saveur socratique. | Open Subtitles | فكرة سريان السم في أوردة الشخص تحمل طابعاً سقراطياً مؤكداً |
Beaucoup, je le crains. Il y a tellement de veines dans un poignet. | Open Subtitles | سينزف الكثير، أخشى هذا لأن هناك أوردة كثيرة في المِعصم |
OK, on a... une trachée déviée et des veines du cou dilatées. | Open Subtitles | حسنًا, لدينا تحرك في القصبة الهوائية مع توسع في أوردة العنق |
De l'argent pur dans les veines d'un vampire reste de l'argent pur parcourant ses veines. | Open Subtitles | إن الفضة النقية التي تجري في أوردة مصاص دماء، لا تزال فضية نقية تجري في عروقه. |
Il m'a fallu deux mois pour repérer les veines. | Open Subtitles | أخذ مني بضعة أشهر للعثور فقط على أوردة الأشخاص |
blondes, belles veines saines. | Open Subtitles | شقراء تتمتع بصحة جيدة ، أوردة جميلة |
Attention. J'ai des veines minces. | Open Subtitles | بحذر، لدي أوردة ضعيفة |
veines du cou distendues. Ce n'est pas ses poumons. | Open Subtitles | أوردة العنق منتفخة السبب ليس من رئتاه |
une quantité énorme de nutriments peut être ingurgitée à partir d'un verre de jus en quelques minutes et en quelques minutes de plus, peut circuler dans les veines du pateint. | Open Subtitles | فعّاليّة العصر واضحة. كمّ هائل من المغذّيات يمكن وضعه في كأس من العصير خلال دقائق و في غضون دقائق أُخرى سيكون ساريًا في أوردة المريض. |
Seulement 90 de pouls Les veines du cou sont plates | Open Subtitles | معدل نبضات قلبه 90 أوردة الرقبة مسطحة |
Thrombose des veines et sinus cérébraux. | Open Subtitles | تخثر أوردة الدماغ و الجيوب الأنفية |
Les veines du cou sont plates. Pas de tamponnade. | Open Subtitles | أوردة العنق مسطحة لا يوجد اندِحاس |
Le tissu interne a l'aspect assez gélatineux avec un fin réseau de veines. | Open Subtitles | الطبقة السفلية.. مع شبكة أوردة بالداخل. |
Pourtant, l'Europe et les États-Unis ne soumettent pas de projet de résolution sur la situation des droits de l'homme en Arabie saoudite et au Qatar; à la place, ils s'alignent sur ces pays qui violent de façon flagrante les droits de l'homme, et ils continueront à le faire tant que le pétrole saoudien coulera dans les veines de leurs économies. | UN | ومع ذلك، فإن أوروبا والولايات المتحدة لن تقدم مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في المملكة العربية السعودية وقطر؛ وبدلا من ذلك فإنهما تؤيدان الذين يرتكبون انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان طالما تدفق النفط السعودي في أوردة اقتصاديهما. |
veines du cou dilatées. | Open Subtitles | إنتفاخ أوردة العنق. |
Ou bien comme la lame n'a pas touché d'artère ou de veine importante, il sait qu'une extraction contrôlée serait moins risquée et moins invasive qu'une craniotomie. | Open Subtitles | الجميع مثل المباراة, لتحضر يبدو أنه بما أو رئيسية أوردة أو شرايين أي تصب لم الشفرة أن |
Il a un trouble cardiaque qui fait que les artères de son bras se resserrent. | Open Subtitles | بل لديه حالة قلبية تجعل أوردة يده تتشابك |
12 % à des varices, notamment lors d'une grossesse, et le reste à des accidents de la route. | Open Subtitles | اثنا عشر بالمئة توسع أوردة بسبب الحمل و معظم النسبة الباقية بسبب حوادث السيارات |