"أوروبا ومنطقة" - Translation from Arabic to French

    • Europe et dans la région
        
    • région de l'Europe et
        
    • l'Europe et de
        
    • l'Europe et l
        
    • Europe et région
        
    • l'Europe et la région
        
    • 'Europe et de la région
        
    Première classe, sauf pour les vols à l'intérieur de l'Europe et dans la région de la Méditerranée, qui s'effectuent en classe affaires UN الدرجة اﻷولى، باستثناء الرحلات الجوية داخل أوروبا ومنطقة البحر المتوسط فيكون السفر في درجة رجال اﻷعمال
    La consommation de ce produit devrait également augmenter en Europe et dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN ومن المتوقع أن تزداد مبيعات الشاي الجاهز للشرب في أوروبا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    10. Les projets nationaux en cours d'exécution dans la région de l'Europe et de l'Amérique du Nord sont les suivants: UN 10- يجري حالياً تنفيذ المشاريع الوطنية التالية في أوروبا ومنطقة أمريكا الشمالية:
    De nouvelles demandes de coopération technique ont été reçues des pays suivants de la région de l'Europe et de l'Amérique du Nord: Géorgie, Kazakhstan, Kirghizistan, Ouzbékistan, Tadjikistan. UN ووردت من أوروبا ومنطقة أمريكا الشمالية الطلبات التالية التماساً للتعاون التقني: أوزبكستان، جورجيا، طاجيكستان، قيرغيزستان،كازاخستان.
    31. La création du NAVIS a été considérée comme un parfait exemple de coopération fructueuse entre l'Europe et l'Asie du Sud-Est, en particulier le Viet Nam. UN 31- وقد اعتُبر إنشاء المركز نموذجاً ناجحاً للتعاون المثمر بين أوروبا ومنطقة جنوب شرق آسيا، وتحديداً مع فييت نام.
    5. Europe et région de la CEE UN 5- أوروبا ومنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Soucieux des liens historiques, politiques, culturels et économiques qui unissent l'Europe et la région de l'Afrique australe, UN وإذ يضعان في اعتبارهما الروابط التاريخية والسياسية والثقافية والاقتصادية القائمة بين أوروبا ومنطقة الجنوب الافريقي،
    À cet égard, il a également eu des échanges avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs - un certain nombre de pays d'Europe et de la région des Grands Lacs - pour recueillir, analyser et vérifier des informations sur des personnes et entités, dans le cadre de son mandat. UN وفي هذا الصدد، يتواصل الفريق أيضاً مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى ومع عدد من البلدان في أوروبا ومنطقة البحيرات الكبرى لجمع وتحليل المعلومات بشأن الأفراد والكيانات في ما يتعلق بالولاية المنوطة به، والتحقق منها.
    La Fondation, qui a son siège aux États-Unis, déploie principalement ses activités en Amérique latine et dans les Caraïbes, en Amérique du Nord, dans toute l'Europe et dans la région du Pacifique. UN وعلى الرغم من أن المنظمة مقرها الولايات المتحدة، يُضطلع بجانب كبير من عملها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الشمالية، وفي أنحاء أوروبا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Première classe, sauf pour les voyages dans une région donnée, d'une durée de moins de 4 heures, ou pour les voyages à l'intérieur de l'Europe et dans la région de la Méditerranée UN الدرجـة اﻷولـى، باستثنـاء الرحـلات داخـل منطقـة بعينهـا التـي تقل مدتها عن ٤ ساعات أو الرحلات داخل أوروبا ومنطقة البحر المتوسط
    Le PNUD et la Commission européenne ont poursuivi leurs activités de partenariat en Europe et dans la région de la Communauté des États indépendants, exécutant en particulier d’importantes activités communes en Bosnie-Herzégovine, en Bulgarie, en Estonie, en Lettonie, en Lituanie et en Pologne. UN وتواصلت الشراكة بين البرنامج اﻹنمائي واللجنة اﻷوروبية في أوروبا ومنطقة رابطة الدول المستقلة بأنشطة مشتركة هامة في استونيا، وبلغاريا، والبوسنة والهرسك، وبولندا، ولاتفيا، وليتوانيا.
    Une stabilité économique et politique accrue en Europe et dans la région de la CEE dans son ensemble serait l'un des profits que retireraient les donateurs de leur action. UN وينبغي أن يكون ازدياد الاستقرار الاقتصادي والسياسي في أوروبا ومنطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ككل أحد العائدات لمانحي المساعدة الفورية والملائمة في المستقبل.
    L'objectif est de comprendre et combattre les effets préjudiciables des discours de haine et de l'intolérance qui se développent et sont véhiculés par les médias, notamment en Europe et dans la région du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord. UN والهدف من ذلك هو فهم ومكافحة الآثار الضارة لخطاب الكراهية والأفكار المتعصبة التي تنمو وتنتشر عبر وسائط الإعلام، وتحديدا في أوروبا ومنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    17. Le poste P-3 est nécessaire pour renforcer les capacités de la section s'occupant de la région de l'Europe et de l'Amérique latine et son titulaire serait chargé de l'ensemble de la gestion financière d'une mission. UN ٧١ - والوظيفة من الرتبة ف - ٣ مطلوبة لدعم القسم المسؤول عن أوروبا ومنطقة أمريكا اللاتينية وسيكون شاغلها مسؤولا عن إدارة الشؤون المالية عموما لبعثة واحدة.
    6. région de l'Europe et de l'Amérique du Nord UN 6- أوروبا ومنطقة أمريكا الشمالية
    région de l'Europe et de l'Amérique du Nord UN أوروبا ومنطقة أمريكا الشمالية
    En ce qui concerne les bureaux de pays de l'Europe et de la CEI le personnel affecté aux postes de suivi et d'évaluation est en augmentation bien qu'il retarde encore sur d'autres régions. UN أم عدد موظفي الرصد والتقييم في المكاتب القطرية في أوروبا ومنطقة رابطة الدول المستقلة، فكان آخذا في الازدياد، وإن ظل متخلفا عن المناطق الأخرى.
    En janvier 2014, ONU-Femmes a achevé la mise en place de six bureaux régionaux et de son architecture régionale avec l'ouverture à Istanbul (Turquie) du bureau régional pour l'Europe et l'Asie centrale. UN 4 - وفي كانون الثاني/يناير 2014، أكملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إنشاء ستة مكاتب إقليمية وهيكلها الإقليمي بافتتاح المكتب الإقليمي في اسطنبول، بتركيا، لمنطقة أوروبا ومنطقة وسط آسيا.
    5. Europe et région de la CEE UN 5 - أوروبا ومنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    L'Équateur remercie aussi l'Organisation d'avoir appuyé l'initiative équatorienne en faveur d'un programme birégional concernant les migrations et le développement agro-industriel auquel participeraient l'Europe et la région andine. UN وتقدّر اكوادور أيضا دعم المنظمة للمبادرة الاكوادورية لصالح البرنامج الاقليمي الثنائي الذي يشمل أوروبا ومنطقة الأنديز بشأن الهجرة وتنمية الصناعات القائمة على الزراعة.
    Dans ce cadre, il a eu des échanges avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et un certain nombre de pays d'Europe et de la région des Grands Lacs pour recueillir, analyser et vérifier des informations sur des personnes et des entités, en application de son mandat. UN وفي هذا الصدد، يتواصل الفريق أيضاً مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى ومع عدد من البلدان في أوروبا ومنطقة البحيرات الكبرى لجمع وتحليل المعلومات بشأن الأفراد والكيانات في ما يتعلق بالولاية المنوطة به، والتحقق منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more