"أوروبية" - Translation from Arabic to French

    • européens
        
    • européenne
        
    • européen
        
    • européennes
        
    • Europe
        
    • ECU
        
    • écus
        
    • euros
        
    • euro-atlantique
        
    De plus, la Slovénie a organisé, à Ljubljana, une réunion consultative à laquelle 31 États Membres européens ont participé. UN وعلاوة على ذلك، نظمت سلوفينيا اجتماعا استشاريا في ليوبليانا شاركت فيه 31 دولة أوروبية عضوا.
    Le PKK est aussi décrit comme une organisation terroriste par de nombreux Etats européens. UN ووصفت دول أوروبية كثيرة أيضاً حزب العمال الكردي بأنه منظمة إرهابية.
    En 1648, les Hollandais y établissent la première colonie européenne de peuplement à titre permanent. UN وقد أنشأ الهولنديون أول مستوطنة أوروبية دائمة في الجزر في عام 1648.
    Le conducteur avait un accent: Russe, peut-être européen de l'Est. Open Subtitles كان للسائق لكنة روسية أو ربما شرق أوروبية
    Ces législations transposent plusieurs directives européennes qui placent la victime de discrimination au centre des préoccupations. UN وتدمج هذه التشريعات عدة أوامر توجيهية أوروبية تضع ضحايا التمييز في قلب الشواغل.
    La délinquance juvénile, que l'on observait dans de nombreux pays d'Europe, posait également un problème. UN وهناك تحدٍ آخر يتمثل في مسألة جنوح الأحداث، وهي مشكلة تعاني منها بلدان أوروبية كثيرة.
    Plusieurs pays européens ont demandé aux ÉtatsUnis de lever les sanctions contre l'Iran. UN وطلبت عدة بلدان أوروبية من الولايات المتحدة رفع الجزاءات المفروضة على إيران.
    Il était frappant que sur les 12 recommandations relatives à la mission internationale de surveillance, 11 aient été formulées par des États européens. UN وأعربت عن تعجبها من أن 11 توصية، من مجموع 12 توصية تتعلق ببعثة الرصد، قدمت من بلدان أوروبية.
    Elle demande si le Gouvernement envisage de créer une institution spécialisée dans la lutte contre la discrimination, comme l'ont fait plusieurs pays européens. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لمكافحة التمييز على غرار ما قامت به عدة بلدان أوروبية أخرى.
    Il a également déployé un escadron de la mort à Doubaï pour assassiner Mahmoud Al-Mabhouh, en utilisant de faux passeports européens, obtenus illégalement. UN كما أرسلت فرقة من فرق الموت إلى دبي لاغتيال محمود المبحوح باستخدام جوازات سفر أوروبية مزورة أو وهمية.
    La guerre ayant éclaté dans cette dernière région, les Serbes ont commencé à fuir vers la République fédérative de Yougoslavie et d'autres pays européens et non européens. UN وعقب اندلاع الحرب هناك، بدأت هجرة الصرب صوب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبلدان أوروبية وغير أوروبية أخرى.
    36. D'autres pays européens sont devenus plus conscients de la nécessité de s'opposer au trafic d'enfants. UN ٣٦ - وقد باتت بلدان أوروبية أخرى أكثر وعيا بالحاجة إلى التصدي للاتجار باﻷطفال تحت ستار عمليات التبني.
    En 1648, les Hollandais y établissent la première colonie européenne de peuplement à titre permanent. UN وقد أنشأ الهولنديون أول مستوطنة أوروبية دائمة في الجزر في عام 1648.
    2,8 millions d'écus engagés par l'Union européenne. UN التـــزم الاتحـاد اﻷوروبي بمبلغ ٢,٨ مليون وحدة نقد أوروبية
    2,25 millions d'écus engagés par l'Union européenne. UN التـــزام الاتحاد اﻷوروبي بمبلغ ٢,٢٥ مليون وحدة نقد أوروبية
    Pendant le premier semestre de 1990, nous avons élaboré et présenté au Conseil européen, à Dublin, le projet de Plan européen de lutte contre la drogue. UN وأثناء النصف اﻷول من عــــام ١٩٩٠ وضعنـــا مشـروع خطة أوروبية لمكافحة المخدرات وعرضناه على مجلس أوروبا في دبلن.
    Ce fut le plus grand soutien plébiscitaire dans un État européen à l'idée de l'intégration européenne. UN وقد كان هذا أكبر تأييد في دولة أوروبية لفكرة الاندماج اﻷوروبي.
    Entre 1925 et 1935, cette Commission, affiliée par la suite à la Société des Nations, a tenu trois conférences dans des capitales européennes. UN وعقدت تلك اللجنة، التي انتسبت لاحقا إلى عصبة الأمم، ثلاثة مؤتمرات في عواصم أوروبية بين عامي 1925 و1935.
    Depuis lors, Nunow a soumis des demandes analogues à d'autres ambassades européennes à Nairobi. UN وقدم نونو منذ ذلك الحين طلبات مماثلة إلى سفارات أوروبية أخرى في نيروبي.
    C'est ainsi que la conférence examinerait les politiques sociales et familiales à appliquer pour faire face aux mutations que l'Europe connaissait. UN ولذلك فان المؤتمر سيناقش السياسات الخاصة بالمجتمع واﻷسرة واللازمة لمعالجة منطقة أوروبية في طريقها نحو التحول.
    Mais ce n'est pas notre objectif. Nous n'opérons absolument pas dans un milieu sophistiqué comme en Europe de l'Ouest. Nous vivons et travaillons dans une société gravement meurtrie. UN ولكن ذلك لا يمثل هدفنا، إذ أننا لا نجري حملة في بيئة أوروبية غربية معقدة، وإنما نعيش ونعمل في مجتمع تشوبه عيوب كثيرة.
    L'Union européenne a décidé, l'année passée, de consacrer en 1997 plus de 40 millions d'ECU aux activités de déminage. UN وفـي العـام الماضي، قرر الاتحاد اﻷوروبي تخصيص أكثر من ٤٠ مليون وحدة نقدية أوروبية ﻷنشطة إزالة اﻷلغام في عام ١٩٩٧.
    L'Espagne a investi 70 millions d'euros au total dans ce satellite, conçu et construit par plus de 20 entreprises européennes. UN وقد استثمرت إسبانيا مجموع 70 مليون يورو في الساتل واشترك في تصميمه وإنشائه ما يربو على 20 شركة أوروبية.
    L'intégration démocratique d'associations nationales au sein d'associations internationales dans le cadre de l'intégration du pays à la région euro-atlantique. UN :: الإدماج الديمقراطي للجمعيات الألبانية في مؤسسات أوروبية ودولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more