"أوروغواي وإنشاء" - Translation from Arabic to French

    • 'Uruguay et la création
        
    • 'Uruguay et à la création
        
    • 'Uruguay et de la création
        
    • l'Uruguay Round et la
        
    D'autre part, l'aboutissement des négociations d'Uruguay et la création de l'Organisation mondiale du commerce ouvrent de nouvelles possibilités de croissance grâce au commerce. UN ومن ناحية أخرى فإن انتهاء مفاوضات أوروغواي وإنشاء المنظمة العالمية للتجارة تتيح امكانيات جديدة لنمو أفضل للتجارة.
    La conclusion du Cycle d'Uruguay et la création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) constituent des jalons dans la libéralisation de l'accès aux marchés. UN ويعتبر اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية خطوتين أساسيتين في حرية الوصول إلى اﻷسواق.
    Les accords issus des négociations d'Uruguay et la création de l'OMC devaient d'ailleurs déboucher sur la révision, voire l'abolition, de plusieurs de ces systèmes. UN ويفسح إبرام عقود جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة الدولية المجال ﻹعادة النظر في العديد من هذه النظم أو حتى لالغائها.
    Suite au succès des Négociations d'Uruguay et à la création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), on peut être plus optimiste quant à la concrétisation d'un système multilatéral efficace pour les questions commerciales. UN وعقب الاختتام الناجح لجولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية يمكن للمرء أن يكون أكثر تفاؤلا بشأن التوصل إلى نظام فعال متعدد اﻷطراف فــي المسائل المتصلة بالتجارة.
    Compte tenu de l'issue des négociations d'Uruguay et de la création de l'OCM, la délégation soudanaise demande une assistance à l'exportation de produits venant des pays en développement et l'ouverture des marchés mondiaux à leurs produits manufacturés. UN وعلـــى ضـوء نتيجة جولة أوروغواي وإنشاء المنظمة العالمية للتجارة، إنما يدعو وفده الى دعم صادرات البلدان النامية وفتح اﻷسواق العالمية أمام بضائعها المصنعة.
    La mise en oeuvre des négociations d'Uruguay et la création de l'Organisation mondiale du commerce représentent un progrès historique pour l'économie internationale. UN فتنفيذ جولة أوروغواي وإنشاء منظمــــة التجارة العالمية يشكلان تقدما تاريخيا في الاقتصاد الدولي.
    Des possibilités précises ont également été créées par la conclusion des négociations d'Uruguay et la création de l'Organisation mondiale du commerce. UN وقد أتاح اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية فرصا محددة.
    La signature des accords des négociations d'Uruguay et la création de l'Organisation mondiale du commerce sont des étapes importantes pour la libéralisation du commerce de l'après-guerre. UN كما ان توقيع اتفاقات جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية من المعالم الهامة لتحرير التجارة في مرحلة ما بعد الحرب.
    L'adoption du texte final des accords d'Uruguay et la création de l'OMC rendent nécessaire une diversification des produits de base africains. UN وقال إن اعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية يجعلان تنويع السلع اﻷساسية الافريقية أمرا لا بد منه.
    Cependant, des mesures effectives s'imposent pour faire en sorte que les accords résultant des négociations d'Uruguay et la création de l'Organisation mondiale du commerce ne soient pas préjudiciables aux pays les moins avancés. UN وقال إن الحاجة تدعو، مع ذلك، إلى اتخاذ خطوات فعالة لكفالة ألا تؤثر اتفاقات جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية تأثيرا سيئا على أقل البلدان نموا.
    L'issue des négociations d'Uruguay et la création de l'Organisation mondiale du commerce ont jeté les bases d'un système de commerce international réglementé et d'une meilleure intégration de l'économie mondiale. UN وقد أرست نواتج جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية اﻷساس ﻹقامة نظام للتجارة الدولية يقوم على قواعد حقيقية، ولمواصلة تحقيق التكامل الاقتصادي العالمي.
    Les travaux du Tribunal des crimes de guerre concernant l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, la conclusion des négociations d'Uruguay et la création de l'Organisation mondiale du commerce, ainsi que l'entrée en vigueur de la Convention de 1982 sur le droit de la mer, ont été passés en revue au cours de cette commémoration. UN ومن بين الموضوعات التي ألقي عليها الضوء أثناء الاحتفالية، عمل محاكم جرائم الحرب ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، واختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية، وسريان اتفاقية ١٩٨٢ لقانون البحار.
    Depuis Rio, la conclusion des négociations d'Uruguay et la création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ont officiellement consacré ce que les voyages et les nouvelles techniques de communication avaient rendu inévitables : la mondialisation de l'économie internationale. UN منذ ريو، جاء اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية كاعتراف رسمي بما سبق لتكنولوجيات السفر والاتصالات الجديدة أن جعلته أمر لا مفر منه: عولمة الاقتصاد العالمي.
    27. La conclusion des accords du Cycle d'Uruguay et la création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ont complètement transformé le système commercial mondial. UN ٧٢- تغير النظام التجاري العالمي جذريا مع اتفاقات جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    15. L'achèvement du Cycle d'Uruguay et la création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ont représenté un grand bond en avant pour le système commercial multilatéral. UN ٥١- سجل النظام التجاري المتعدد اﻷطراف قفزة رئيسية إلى اﻷمام مع اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    11. Les Accords issus du Cycle d'Uruguay et la création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ont renforcé la confiance portée au système commercial multilatéral. UN ١١- وقد عززت اتفاقات جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية الثقة بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    3. La conclusion heureuse des négociations d'Uruguay et la création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) permettront de gérer plus efficacement les affaires économiques et commerciales au niveau international. UN ٣ - واستطرد قائلا إن من المتوقع أن يؤدي نجاح جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية إلى زيادة الفعالية في إدارة السياسة الاقتصادية والتجارية الدولية.
    [3 bis. La conclusion du Cycle d'Uruguay et la création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ont mis en place les conditions d'un environnement économique plus dynamique à travers un système commercial multilatéral plus ouvert et prévisible. UN ]٣ مكرراً - أدت استنتاجات دورة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية إلى تمهيد السبيل لتهيئة مناخ أكثر دينامية من خلال نظام تجاري متعدد اﻷطراف أكثر انفتاحاً وقابلية للتنبؤ به.
    14. S'agissant de l'élaboration et de la coordination des politiques macro-économiques, un appui a été fourni au Réseau du tiers monde. Ce réseau aide les pays en développement à diffuser et analyser les informations sur la période postérieure aux négociations d'Uruguay et à la création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN ١٤ - وفيما يتعلق بوضع سياسات الاقتصاد الكلي والتنسيق بينها، قدمت الوحدة الدعم لشبكة العالم الثالث التي تقدم إلى البلدان النامية المساعدة في نشر وتحليل المعلومات المتصلة بالمحادثات التجارية اللاحقة لاختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    Enfin, à propos des sous-programmes relatifs au commerce, de nouveaux mandats avaient été donnés à la CNUCED par le Conseil à la première partie de sa quarante et unième session, compte tenu de l'achèvement du Cycle d'Uruguay et de la création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وأخيرا فقد أسندت، فيما يتصل بالبرامج الفرعية المتصلة بالتجارة، ولايات جديدة إلى اﻷونكتاد من جانب المجلس في الجزء اﻷول من دورته الحادية واﻷربعين جاءت مقترنة باختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    La conclusion de l'Uruguay Round et la création de l'Organisation mondiale du commerce constituent incontestablement un progrès pour l'humanité. UN ويشكل اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية تقدما، لا سبيــل إلى انكــاره، حققــه الجنس البشـري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more