Chili María Angélica Silva, Robert Alvarez Henríquez, Emilio Lamarca Orrego | UN | شيلي ماريا انغليكا سيلفا، وروبيرت ألفارس أنريكيس، وأميليو لاماركا أوريغو |
Plus récemment, Orrego Vicuña, Rapporteur spécial du Comité de la protection diplomatique de l'Association de droit international, a avancé la proposition suivante : | UN | وقد تقدم مؤخرا أوريغو فيكونيا، المقرر الخاص للجنة رابطة القانون الدولي المعنية بالحماية الدبلوماسية، بالاقتراح التالي: |
La composition de la Chambre spéciale saisie de cette affaire est la suivante : les juges Chandrasekhara Rao (Président), Caminos, Yankov et Wolfrum ainsi que le juge ad hoc Orrego Vicuña (membres). | UN | 20 - وفيما يلي تكوين الغرفة الخاصة المعنية بالبت في هذه القضية: القاضي تشاندراسيخارا راو، رئيسا؛ القضاة كامينوس ويانكوف وفولفرُم والقاضي المخصـص أوريغو فيكونيا، أعضاء. |
(Signé) M. Francisco Orrego Vicuña | UN | (التوقيع) السيد فرانسيسكو أوريغو فيكونيا |
21. M. Orrego VICUÑA (Chili), se référant au chapitre IV du rapport à l'examen, déclare que, ainsi axé sur la prévention, le projet d'articles est satisfaisant. | UN | ٢١ - السيد أوريغو فيسونا )شيلي(: أشار إلى الفصل الرابع من التقرير فقال إن من الصواب التركيز على المنع في مشاريع المواد. |
Voir aussi les autres contributions citées dans cet ouvrage, en particulier celles de E. Brown Weiss et F. Orrego Vicuňa. | UN | براون وايس و ف. أوريغو فيتشونا (E. Brown Weiss and F. Orrego Vicuna(. |
Le paragraphe 4 de l'article 9, qui permet de parer à une telle éventualité, s'appuie sur la proposition d'Orrego Vicuña à l'Association de droit international. | UN | ويدعم مقترح أوريغو فيكونيا المقدم إلى رابطة القانون الدولي()، المادة 9 التي تكفل الحيلولة دون حدوث أمر من ذلك القبيل. |
M. Francisco Orrego Vicuña (Chili) 26 | UN | السيد فرانسيسكو أوريغو فيكونيا )شيلي( ٢٦ |
La composition de la Chambre spéciale qui est saisie de l'affaire est la suivante : M. le juge Chandrasekhara Rao, Président; MM. les juges Caminos, Yankov et Wolfrum et M. le juge ad hoc Orrego Vicuña, membres. | UN | 27 - وفيما يلي تشكيل الغرفة الخاصة المعنية بالبت في هذه القضية: القاضي تشاندراسيخارا راو، رئيسا؛ والقضاة كامينوس، ويانكوف، وفولفرُم، والقاضي المخصـص أوريغو فيكونيا، أعضاء. |
Par des lettres séparées datées du 19 décembre 2000, le Chili, dans l'exercice de son droit prévu à l'article 17 du Statut, a désigné M. Orrego Vicuña comme juge ad hoc, et la Communauté européenne a confirmé ce choix. | UN | 24 - وفي رسالتين منفصلتين مؤرختين 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، أبلغت شيلي المحكمة في إطار ممارسة حقها بموجب المادة 17 من النظام الأساسي، أنها اختارت السيد أوريغو فيكونيا قاضيا خاصا، وأيدت الجماعة الأوروبية هذا الاختيار. |
La composition de la Chambre spéciale saisie de l'affaire est la suivante : le juge Chandrasekhara Rao, Président; les juges Caminos, Yankov et Wolfrum et le juge ad hoc Orrego Vicuña, membres | UN | 25 - وفيما يلي تكوين الدائرة الخاصة المعنية بالبت في هذه القضية: القاضي شاندراسيخارا راو، رئيسا؛ القضاة كامينوس، ويانكوف، وفولفروم والقاضي الخاص أوريغو فيكونيا، أعضاء. |
Le tribunal arbitral comprend les membres suivants : Stephen Schwebel (Président), Ian Brownlie, Vaughan Lowe, Francisco Orrego Vicuña et Arthur Watts. | UN | وتتألف الهيئة التحكيمية من: ستيفن شويبل (رئيسا)، وإيان براونلاي، وفون لو، وفرانسيسكو أوريغو فيكيونيا وآرثر واطس. |
La composition de la chambre spéciale qui est saisie de l'affaire est la suivante : M. le juge P. Chandrasekhara Rao, Président; MM. les juges Caminos, Yankov et Wolfrum, et M. le juge ad hoc Orrego Vicuña, membres. | UN | 18 - وفيما يلي تكوين الدائرة الخاصة المعنية بالبت في هذه القضية: القاضي شاندراسيخارا راو، رئيسا؛ القضاة كامينوس، ويانكوف، وفولفروم والقاضي الخاص أوريغو فيكونيا، أعضاء. |
Orrego Vicuña avançait un point de vue analogue dans son rapport présenté en 2000 à l'Association de droit international. | UN | وأبدى أوريغو فيكونيا رأياً مماثلاً في تقريره إلى رابطة القانون الدولي في عام 2000(). |
La composition de la Chambre spéciale qui est saisie de l'affaire est la suivante : les juges P. Chandrasekhara Rao (Président), Caminos, Yankov et Wolfrum ainsi que le juge ad hoc Orrego Vicuña (membres). | UN | 30 - وفي ما يلي تكوين الدائرة الخاصة المعنية بالبت في هذه القضية: القاضي تشاندراسيخارا راو، رئيسا؛ القضاة كَمينوس، ويانكوف، وفولفرُم والقاضي المخصـص أوريغو فيكونيا، أعضاء. |
Avant que la Chambre se réunisse, le juge ad hoc Orrego Vicuña a, lors d'une séance publique tenue le 28 décembre 2005, prêté serment en tant que membre de la Chambre. | UN | وقبل اجتماع الدائرة، وفي جلسة علنية عقدت في 28 كانون الأول/ديسمبر 2005، أدى القاضي المخصص أوريغو فيكونيا اليمين القانونية كعضو في الدائرة. |
Par des lettres séparées datées du 19 décembre 2000, le Chili, dans l'exercice de son droit visé à l'article 17 du Statut, a désigné Francisco Orrego Vicuña comme juge ad hoc, et la Communauté européenne a confirmé ce choix. | UN | 37 - وفي رسالتين منفصلتين مؤرختين 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، أبلغت شيلي، في إطار ممارسة حقها بموجب المادة 17 من النظام الأساسي، أنها اختارت فرانسيسكو أوريغو فيكونيا كقاض خاص؛ وأكدت الجماعة الأوروبية هذا الاختيار. |
La composition de la chambre spéciale qui sera saisie de l'affaire est la suivante : le juge P. Chandrasekhara Rao, Président; les juges Caminos, Yankov et Wolfrum et le juge ad hoc Orrego Vicuña, membres. | UN | 38 - وفيما يلي تكوين الدائرة الخاصة للبت في هذه القضية: القاضي تشاندرا سيخارا راو، رئيسا؛ والقضاة كامينوس، ويانكوف وفولفروم والقاضي الخاص أوريغو فيكونيا، أعضاء. |
Orrego Vicuña avançait un point de vue analogue dans son rapport présenté en 2000 à l'Association de droit international. | UN | وأبدى أوريغو فيكونيا رأياً مماثلاً في تقريره إلى رابطة القانون الدولي في عام 2000(). |
Dans des lettres distinctes en date du 19 décembre 2000, le Chili, en application du droit que lui reconnaît l'article 17 du Statut, a désigné M. Orrego Vicuña pour être juge ad hoc et la Communauté européenne a entériné ce choix. | UN | وأفاد شيلي عن طريق رسالة خاصة مؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، في إطار ممارسة حقه بموجب المادة 17 من النظام الأساسي اختياره للسيد أوريغو فيكونيا كقاض خاص وأكدت الجماعة الأوروبية هذا الاختيار. |