"أوزو" - Translation from Arabic to French

    • d'Aouzou
        
    • ouzo
        
    • Ouzou
        
    • Aozou
        
    • GONUBA
        
    L'équipe ainsi composée sera basée au poste administratif d'Aouzou. UN وسيتخذ الفريق المشكل على هذا النحو مركز أوزو اﻹداري مقرا له.
    Groupe d'observateurs des Nations Unies dans la bande d'Aouzou (GONUBA) UN فريق مراقبي اﻷمم المتحدة لقطاع أوزو قطاع أوزو
    2. Rend hommage au travail accompli par les membres du Groupe d'observateurs des Nations Unies dans la bande d'Aouzou (GONUBA); UN " ٢ - يثني على ما قام به أعضاء فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو من أعمال؛
    Ils remplissaient une grande tasse avec du ouzo dedans pour lui. Il a été cramé jusqu'à midi. Open Subtitles لقد كانو يملئون كأس كبير للقهوة بمشروب أوزو ومن يغضب عليهم بالظهر.
    Il existe dorénavant, à Béjaia, Tizi Ouzou et Tlemcen, des chaires d'anthropologie et de langue et culture berbères. UN وأصبح هناك كرسي أستاذية في علوم اﻹنسان واللغة والثقافة البربرية في كل من بجاية وتيزي أوزو وتلمسان.
    Enfin et bien qu'intervenant après de longues et difficiles tractations, le règlement judiciaire du conflit frontalier Tchad-Libye à propos de la bande d'Aouzou mérite d'être salué avec satisfaction d'autant qu'il constitue un modèle à suivre. UN والتسوية القضائية للصراع بين تشاد وليبيا على قطـــــاع أوزو التي تحققت أخيـــرا في أعقاب مفاوضات مطولة تستحق الترحيب مع الارتياح ولا سيما ﻷنها تشكل نموذجا لﻵخرين لكي يتبعونه.
    Conformément à cet accord, le retrait des troupes libyennes de la région d'Aouzou s'est effectué selon le calendrier établi, sous la supervision des observateurs des Nations Unies. UN ووفقا للاتفاق تم تنفيذ انسحاب القوات الليبية من قطاع أوزو وفقا للجدول الزمني المتفق عليه وتحت إشراف مراقبي اﻷمم المتحدة.
    Dès que j'ai reçu ces lettres, j'ai engagé des consultations avec les deux parties au sujet des modalités pratiques de l'observation du retrait de l'Administration et des troupes libyennes de la bande d'Aouzou. UN وقد قمت فور تلقي هاتين الرسالتين، بإجراء مشاورات مع الطرفين بشأن الطرق العملية لمراقبة انسحاب القوات واﻹدارة الليبية من قطاع أوزو.
    13. En ce qui concerne le concept des opérations, le GONUBA s'installerait au poste administratif d'Aouzou. UN ٣١ - وفيما يتعلق بمفهوم العمليات سينشئ فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو مقره في مركز أوزو اﻹداري.
    Groupe d'observateurs des Nations Unies dans la bande d'Aouzou UN فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو
    III. EMPLACEMENT DES TROUPES LIBYENNES DANS LA BANDE d'Aouzou UN ثالثا - موقـع القـوات العسكرية الليبية داخل قطاع أوزو والجدول الزمني للانسحاب
    Il a indiqué que la plupart des habitants s'étaient réinstallés en Jamahiriya arabe libyenne et qu'il ne restait de ce fait qu'un petit nombre de familles dans le village d'Aouzou. UN وأفاد في تقرير له أن من تبقى في قرية أوزو لا يتجاوز عددا قليلا من اﻷسر، ﻷن معظم السكان قد انتقلوا إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    A. Emplacement des troupes libyennes à l'intérieur de la bande d'Aouzou UN ألف - موقع القوات العسكرية الليبية ضمن قطاع أوزو
    2. Rend hommage au travail accompli par les membres du Groupe d'observateurs des Nations Unies dans la bande d'Aouzou (GONUBA); UN ٢ - يثني على ما قام به أعضاء فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو من أعمال؛
    2. Rend hommage au travail accompli par les membres du Groupe d'observateurs des Nations Unies dans la bande d'Aouzou (GONUBA); UN ٢ - يثني على ما قام به أعضاء فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو من أعمال؛
    2. UNASOG = Groupe d'observateurs des Nations Unies dans la bande d'Aouzou UN ٢ - فريق مراقبي اﻷمم المتحدة لقطاع أوزو
    Dans le cadre de la réhabilitation de la région d'Aouzou et de la réinsertion de la population locale, le Tchad a déjà mis sur pied un comité technique chargé d'étudier les différents aspects du redressement, notamment la remise en état des infrastructures, la relance de la culture dans les oasis, et la restauration des systèmes éducatif et sanitaire. UN وفي إطار استعادة اﻷحوال الطبيعية إلى قطاع أوزو وإعادة إدماج السكان المحليين، قامت تشاد فعلا بإنشاء لجنة فنية لدراسة مختلف جوانب استعادة اﻷحوال الطبيعية وخاصة استعادة البنية اﻷساسية، وزراعة الواحات واستعادة نظـام التعليـم ونظـام الصحـة العامـة.
    La coopération qui s'est instaurée entre la Cour et le Conseil de sécurité à l'occasion du règlement heureux du litige portant sur la bande d'Aouzou prouve que l'on peut compter sur des retombées positives sur la paix et la sécurité internationales chaque fois que les potentialités de tous les organes des Nations Unies en matière de règlement pacifique des différends sont mises à contribution. UN والتعاون بين محكمة العدل الدولية ومجلس اﻷمن فيما يتصل بالتسوية الناجحة للنزاع على قطاع أوزو يبين النتائج الايجابية للسلم واﻷمن الدوليين كلما استغلت إمكانيـة جميع هيئــات اﻷمم المتحــدة من أجل تحقيق تسوية سلمية للمنازعات.
    Essayez plutôt l'ouzo. L'ou-quoi ? Open Subtitles لذا ابدؤوا قتل أنفسكم بهذه الجعة جرّب قليلا من "أوزو" بدل ذلك
    Première baise depuis des mois. Merci, l'ouzo. Open Subtitles أول مداعبة منذ أشهر كلّ الشكر لـ أوزو
    Certaines universités (celles d'Oran, de Tizi Ouzou et d'Annaba, par exemple) ont déjà procédé à la création de modules spécifiques. UN وشرعت بعض الجامعات (جامعات وهران وتيزي أوزو وعنابة مثلاً) في وضع برامج تعليمية خاصة.
    Aozou - Moska - Omchi - Yebbi Bou UN - أوزو - موبكا - أم شي - ييبوبو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more