"أوزومجو" - Translation from Arabic to French

    • Üzümcü
        
    • OIAC
        
    Nous ne doutons pas que votre successeur, l'Ambassadeur Üzümcü de Turquie mettra à profit ce que vous avez construit. UN ونحن على يقين أن خلفكم، سفير تركيا السيد أوزومجو سيبني على ما حققتموه من نتائج.
    J'adresse également mes remerciements à vos prédécesseurs, l'Ambassadeur de Tunisie, M. Labidi, et l'Ambassadeur de Turquie, M. Üzümcü pour le travail qu'ils ont effectué. UN كما أود أن أشكر سلفيكم، السفير لعبيدي من تونس والسفير أوزومجو من تركيا، على ما أنجزاه من أعمال.
    Je profite également de cette occasion pour féliciter la délégation turque et M. Ahmet Üzümcü suite à la nomination de M. Üzümcü. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم الفرصة لتهنئة وفد تركيا والسيد أحمد أوزومجو على تعيين السيد أوزومجو.
    Nous félicitons l'Ambassadeur Üzümcü et attendons avec intérêt que la Conférence des États parties le nomme à ces fonctions avant la fin de l'année. UN ونهنئ السفير أوزومجو ونتطلع إلى تأكيد تعيينه من لدن مؤتمر الدول الأطراف في وقت لاحق من هذا العام.
    J'ai consulté le Directeur général de l'OIAC, qui entend également ouvrir un fonds d'affectation spéciale distinct mais complémentaire pour compléter le financement des activités de son organisation. UN ولقد تشاورتُ مع المدير العام أوزومجو الذي ينوي إنشاء صندوق استئماني مستقل تكميلي للمساعدة في تمويل أنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Je voudrais également, au nom de ma délégation, féliciter très chaleureusement l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü pour ses nouvelles responsabilités. UN كما أوجّه تهنئة وفدي الحارة للسفير أحمد أوزومجو على المسؤولية الجديدة التي توّلاها.
    Dans l'intervalle, je me suis également mis en rapport avec le Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, M. Ahmet Üzümcü, et la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé, Mme Margaret Chan. UN وقد أجريت أيضا اتصالات في تلك الأثناء مع أحمد أوزومجو المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وماريغريت تشان المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية، فأكدا لي دعمهما الكامل.
    Nous nous réjouissons qu'en juillet 2010, un directeur général aussi compétent prendra sa suite, et nous félicitons l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü pour sa nomination. UN ويسعدنا أن مديرا عاما على نفس القدر من الكفاءة سيخلفه في تموز/ يوليه 2010. ونهنئ السفير أحمد أوزومجو على تعيينه.
    J'aimerais également dire toute ma sincère gratitude à l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü de Turquie, qui a posé d'excellentes bases pour les travaux de fond de cette année. UN وأود أيضاً أن أعبر عن امتناني الصادق للسفير أحمد أوزومجو من تركيا الذي وضع أساساً متيناً للقيام بالأعمال الموضوعية خلال هذه السنة.
    14. M. Üzümcü (Turquie) souligne le caractère exceptionnel du TNP dont les trois piliers doivent être traités sur un pied d'égalité. UN 14- السيد أوزومجو (تركيا) شدد على الطابع الاستثنائي للمعاهدة وركائزها الثلاث التي ينبغي تداولها تداولا متوازنا.
    Chers collègues, c'est un honneur pour moi de présider cette Conférence. Je souhaite avant tout remercier mes prédécesseurs à la présidence cette année: l'Ambassadeur Labidi (Tunisie), l'Ambassadeur Üzümcü (Turquie), l'Ambassadeur Bersheda (Ukraine) et l'Ambassadeur John Duncan (Royaume-Uni). UN زملائي الأعزاء، يشرفني أن أرأس هذا المؤتمر، وأود أن أبدأ بشكر أسلافي في رئاسة المؤتمر لهذا العام: السيد لعبيدي سفير تونس والسيد أوزومجو سفير تركيا والسيد برشيدا سفير أوكرانيا والسيد جون دَنكَن سفير المملكة المتحدة.
    Le PRÉSIDENT: Je remercie le distingué représentant de l'Allemagne pour sa contribution et je donne maintenant la parole au distingué représentant de la Turquie, l'Ambassadeur Üzümcü. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر مندوب ألمانيا الموقر على كلمته، وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل تركيا الموقر، السفير أوزومجو.
    M. Üzümcü (Turquie) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je m'exprime sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter d'avoir accédé à cette haute fonction. UN السيد أوزومجو (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي بداية بأن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر.
    Président: M. Ahmet Üzümcü (Turquie) UN الرئيس: السيد أحمد أوزومجو (تركيا)
    Président: M. Ahmet Üzümcü (Turquie) UN الرئيس: السيد أحمد أوزومجو (تركيا)
    Président: M. Ahmet Üzümcü (Turquie) UN الرئيس: السيد أحمد أوزومجو (تركيا)
    Président: M. Ahmet Üzümcü (Turquie) UN الرئيس: السيد أحمد أوزومجو (تركيا)
    Président: M. Ahmet Üzümcü (Turquie) UN الرئيس: السيد أحمد أوزومجو (تركيا)
    Président: M. Üzümcü (Turquie) UN الرئيس: السيد أحمد أوزومجو (تركيا)
    Permettez-moi également de souhaiter une cordiale bienvenue aux collègues qui ont pris leurs fonctions de représentants de leurs gouvernements respectifs à la Conférence du désarmement, j'ai nommé l'Ambassadeur Jean-François Dobelle, de la France, l'Ambassadeur Sumio Tarui, du Japon, l'Ambassadrice Maria Nzomo, du Kenya, l'Ambassadeur Moussa Bocar Ly, du Sénégal, et l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü, de la Turquie. UN اسمحوا لي أيضاً بأن أوجه تحية ترحيب حارة إلى زملائنا الجدد الذين تحملوا مسؤولياتهم بصفتهم ممثلين لحكومات بلدانهم لدى المؤتمر، وأعني السفير جان - فرانسوا دوبيل من فرنسا والسفير سوميو تاروي من اليابان والسفيرة ماريا نزومو من كينيا والسفير موسى بوكار لي من السنغال والسفير أحمد أوزومجو من تركيا.
    Sur la base des consultations que j'ai tenues jusqu'à présent avec le Directeur général de l'OIAC, et au vu de la manière dont nos équipes ont mené leurs premières opérations, je suis certain que le type de partenariats qui se met déjà en place concourra à la réussite de la mission conjointe. UN واستنادا إلى مشاوراتي مع المدير العام أوزومجو حتى الآن، والطريقة التي أجرى بها فريقانا عملياتهما الأولية، فإنني واثق من أن نوع الشراكة المطلوب لنجاح المهمة قائم بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more