"أوسع طائفة" - Translation from Arabic to French

    • plus grand nombre
        
    • plus large éventail
        
    • un très large éventail
        
    • aussi diverses
        
    • aussi large
        
    • une gamme
        
    • un éventail
        
    L'Uruguay est l'un des pays qui a adhéré au plus grand nombre de conventions sur les droits de l'homme et sur le droit international humanitaire. UN وأوروغواي تقف في صف البلدان التي انضمت إلى أوسع طائفة من الاتفاقيات في ميدان حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    On s'efforcera de suivre des méthodes innovantes de diffusion des conclusions de façon à toucher le plus grand nombre possible de parties prenantes. UN وستبذل المساعي لإيجاد طرائق مبتكرة لتعميم نتائج الاستعراض لتصل إلى أوسع طائفة ممكنة من أصحاب المصلحة.
    Les mesures actuelles comprennent l'élargissement de la réserve de candidats qualifiés à des personnes issues du plus large éventail possible de pays et de milieux et le resserrement de la collaboration avec les équipes de pays des Nations Unies, d'autres organismes des Nations Unies et les partenaires locaux sur le terrain. UN وتضمنت التدابير القائمة توسيع مجموعة المرشحين المؤهلين المنحدرين من أوسع طائفة ممكنة من البلدان والأصول، وتطوير أنشطة التعيين والاتصال مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الميدانية للمفوضية والبعثات الدائمة في جنيف وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة وشركائها المحليين في الميدان.
    Les mesures actuellement mises en œuvre comprennent l'élargissement de la réserve de candidats qualifiés à des personnes issues du plus large éventail possible de pays et de milieux et le renforcement des activités locales de recrutement menées avec les équipes de pays des Nations Unies, les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat, les missions permanentes à Genève, d'autres entités des Nations Unies et les partenaires locaux sur le terrain. UN وتتضمن التدابير القائمة توسيع مجموعة المرشحين المؤهلين المنحدرين من أوسع طائفة ممكنة من البلدان والانتماءات، وتطوير أنشطة التعيين والاتصال مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الميدانية للمفوضية والبعثات الدائمة في جنيف وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة وشركائها المحليين في الميدان.
    Ces normes et les définitions qui les accompagnent visent à apporter des précisions sur le matériel lourd dont la liste figure à l'annexe B. On les a voulues suffisamment générales pour qu'elles s'appliquent à un très large éventail de matériel. UN وهذه المعايير مصممة بحيث تكوت عامة بطبيعتها لتناسب أوسع طائفة من المعدات.
    69. La République de Corée appuie les activités du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et attend avec intérêt la mise en œuvre d'un processus de consultation faisant intervenir des parties prenantes aussi diverses que possible. UN 69 - ويدعم وفده عمل فريق الأمم المتحدة المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون، ويتطلع إلى عملية تشاور تضم أوسع طائفة ممكنة من الأطراف المؤثرة.
    Pour cela, il a commencé par solliciter les vues d'un éventail aussi large que possible d'Iraquiens sur les plans dressés à titre provisoire par l'Autorité pour créer un organe politique et un cadre constitutionnel. UN وسعى ممثلي الخاص في البداية إلى استقاء آراء أوسع طائفة ممكنة من العراقيين في الخطط الانتقالية التي وضعتها السلطة لإنشاء هيئة سياسية ووضع إطار دستوري.
    On s'efforcera de suivre des méthodes innovantes de diffusion des conclusions de façon à toucher le plus grand nombre possible de parties prenantes. UN وستبذل المساعي لإيجاد طرائق مبتكرة لتعميم نتائج الاستعراض لتصل إلى أوسع طائفة ممكنة من أصحاب المصلحة.
    On s'efforcera de suivre des méthodes innovantes de diffusion des conclusions de façon à toucher le plus grand nombre possible de parties prenantes. UN وستبذل المساعي لإيجاد طرائق مبتكرة لتعميم نتائج الاستعراض لتصل إلى أوسع طائفة ممكنة من أصحاب المصلحة.
    Cette stratégie soutient le développement et le financement de programmes visant à faciliter l'accès au plus grand nombre possible de services de santé de première nécessité. UN وهي استراتيجية تدعم استحداث البرامج وتزويدها بالموارد للتمكين من الحصول على أوسع طائفة ممكنة من الخدمات الصحية الضرورية.
    Cette stratégie soutient le développement et le financement de programmes visant à faciliter l'accès au plus grand nombre possible de services de santé de première nécessité. UN وهذه الاستراتيجية تدعم استحداث برامج وتزويدها بالموارد بغية إتاحة إمكانية الحصول على أوسع طائفة ممكنة من الخدمات الصحية الضرورية.
    Faciliter l'action bénévole signifie faire en sorte que le plus grand nombre de gens venant de milieux aussi divers que possible aient la possibilité de se mettre au service d'une action bénévole. UN 21 - يهدف تيسير العمل التطوعي إلى ضمان حصول أكبر عدد ممكن من الأشخاص من أوسع طائفة من الفئات على فرص للتطوع.
    5. Notre but est de promouvoir le plus grand nombre possible de journaux, de magazines, de programmes vidéo, de stations de radio et de télévision reflétant la plus large gamme possible d'opinions au sein de la communauté. UN ٥ - ينبــغي تشجيع أكبر عدد من الصحف والمجــلات وأشرطة الفيديــو واﻹذاعــات وقنـوات التلفزيون التي تعكس أوسع طائفة ممكنة من آراء المجتمع.
    Les mesures actuellement mises en œuvre comprennent l'élargissement de la réserve de candidats qualifiés à des personnes issues du plus large éventail possible de pays et de milieux et le renforcement des activités locales de recrutement menées avec les équipes de pays des Nations Unies, les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat, les missions permanentes à Genève, d'autres entités des Nations Unies et les partenaires locaux sur le terrain. UN وتضمنت التدابير القائمة توسيع مجموعة المرشحين المؤهلين المنحدرين من أوسع طائفة ممكنة من البلدان والأصول، وتطوير أنشطة التعيين والاتصال مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الميدانية للمفوضية والبعثات الدائمة في جنيف وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة وشركائها المحليين في الميدان.
    Ces mesures prévoyaient l'élargissement de la réserve de candidats qualifiés à des personnes issues du plus large éventail possible de pays et de milieux et le renforcement des activités locales de promotion menées avec les équipes de pays des Nations Unies, les bureaux extérieurs du HCDH, les missions permanentes, d'autres entités des Nations Unies et les partenaires locaux sur le terrain. UN 242- وشملت هذه التدابير توسيع مجموعة المرشحين المؤهلين المنحدرين من أوسع طائفة ممكنة من البلدان والانتماءات، وتطوير أنشطة التعيين والاتصال مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الميدانية للمفوضية والبعثات الدائمة في جنيف وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة وشركائها المحليين في الميدان.
    32. Le régime envisagé par le Guide est conçu pour être un régime unique global pour les opérations garanties, applicable au plus large éventail possible de biens, parties, obligations garanties, sûretés réelles mobilières et autres droits, et pratiques de financement. UN 32- يقصد بالنظام المرتأى في الدليل أن يكون نظاما وحيدا وشاملا للمعاملات المضمونة، يمس أوسع طائفة ممكنة من الموجودات والأطراف والالتزامات المضمونة والحقوق الضمانية وغيرها من الحقوق والممارسات التمويلية.
    Ces normes et les définitions qui les accompagnent visent à apporter des précisions sur le matériel lourd dont la liste figure à l'annexe B. On les a voulues suffisamment générales pour qu'elles s'appliquent à un très large éventail de matériel. UN وهذه المعايير مصممة بحيث تكوت عامة بطبيعتها لتناسب أوسع طائفة من المعدات.
    Ces normes et les définitions qui les accompagnent visent à apporter des précisions sur le matériel léger et les articles consomptibles qui doivent être mis à la disposition des effectifs pour que soit atteint le niveau d'autosuffisance indiqué à l'annexe C. Elles sont suffisamment générales pour s'appliquer à un très large éventail de matériel. UN وقد وضعت المعايير والتعاريف المرتبطة بها لتحديد الاحتياجات من المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة المتعلقة باﻷفراد بغية بلوغ مستوى الاكتفاء الذاتي الوارد في المرفق جيم. وهذه المعايير مصممة بحيث تكون عامة بطبيعتها لتنطبق على أوسع طائفة من المعدات.
    70. Souligne l'importance que toute information relative aux opérations sur le terrain revêt pour la sécurité du personnel des Nations Unies chargé du maintien de la paix et invite le Secrétariat à prendre les dispositions voulues pour être en mesure d'obtenir cette information de sources aussi diverses que possible et de l'analyser aux fins de transmission immédiate aux missions sur le terrain; UN ٧٠ - تؤكد أهمية جميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة باﻷحوال في ميدان العمليات بالنسبة لسلامة أفراد حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة، وتدعو اﻷمانة العامة الى اتخاذ تدابير لتأمين الحصول على هذه المعلومات من أوسع طائفة ممكنة من المصادر وتحليلها لنقلها فورا الى البعثات الميدانية؛
    70. Souligne l'importance que toute information relative aux opérations sur le terrain revêt pour la sécurité du personnel des Nations Unies chargé du maintien de la paix et invite le Secrétariat à prendre les dispositions voulues pour être en mesure d'obtenir cette information de sources aussi diverses que possible et de l'analyser aux fins de transmission immédiate aux missions sur le terrain; UN ٧٠ - تؤكد أهمية جميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة باﻷحوال في ميدان العمليات بالنسبة لسلامة أفراد حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة، وتدعو اﻷمانة العامة الى اتخاذ تدابير لتأمين الحصول على هذه المعلومات من أوسع طائفة ممكنة من المصادر وتحليلها لنقلها فورا الى البعثات الميدانية؛
    La conjugaison de ces dispositions institutionnelles reflète la nécessité actuelle et future de faire participer un éventail d'acteurs aussi large que possible aux efforts déployés pour appuyer les négociations ainsi que la mise en œuvre des résultats qui s'en dégagent. UN والجمع بين الترتيبات المؤسسية هذه يعكس الحاجة الحاضرة والمقبلة لإشراك أوسع طائفة ممكنة من الجهات الفاعلة في الجهود المبذولة لدعم عملية المفاوضات وكذلك تنفيذ النتائج المتمخضة عنها.
    Dans le cadre de ses travaux, le Groupe a cherché à consulter une gamme aussi large que possible de parties prenantes et entretenir avec elles un dialogue constructif afin que toutes les perspectives possibles puissent être prises en considération dans ses constatations et recommandations. UN وسعى الفريق، في أثناء أداء عمله، إلى التشاور مع أوسع طائفة ممكنة من أصحاب المصلحة، والتعامل معها بصورة بنّاءة، حتى تُدرج وجهات النظر كاملة في النتائج والتوصيات التي يتوصل إليها.
    Il importe que l'annexe demandée au Secrétaire général à cet effet puisse bénéficier d'un éventail de vues le plus représentatif possible. UN وتحقيقا لتلك الغاية، من المهم أن يجني مرفق التقرير المطلوب الفائدة من أوسع طائفة ممكنة من الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more