"أوصت اللجنة بأن" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a recommandé que
        
    • le Comité a recommandé à
        
    • le Comité recommande que
        
    • le Comité recommande à
        
    • la Commission a recommandé que
        
    • il a recommandé que
        
    • recommandé à l'Assemblée générale d
        
    • le Comité a recommandé qu
        
    • le Comité a recommandé d'
        
    • il a recommandé à
        
    • le Comité a recommandé l'
        
    • la Commission a recommandé à
        
    • le Comité consultatif a recommandé que
        
    • la Commission a recommandé l'
        
    27. le Comité a recommandé que le Conseil d'administration prenne note du rapport oral de l'Administrateur assistant. UN ٢٧ - وقد أوصت اللجنة بأن يحيط مجلس الادارة علما بالتقرير الشفوي الذي قدمه مدير البرنامج المساعد.
    En ce qui concerne l'article 5, le Comité a recommandé que la Conférence d'examen élise un président et deux vice-présidents pour le Comité de rédaction. UN وفيما يتعلق بالمادة 5، أوصت اللجنة بأن ينتخب المؤتمر الاستعراضي رئيساً للجنة الصياغة ونائبين للرئيس.
    le Comité a recommandé que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès soient définis de façon beaucoup plus précise. UN أوصت اللجنة بأن يجري التحديد بقدر أكبر كثيرا في الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    A cette condition, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le texte explicatif des chapitres correspondant à ces départements et à la CNUCED. UN وعلى هذا اﻷساس أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي لتلك اﻹدارات واﻷونكتاد.
    425. Enfin, le Comité a recommandé à l'Etat partie d'envisager de faire la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention. UN ٤٢٥ - وأخيرا، أوصت اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إصدار إعلان بموجب الفقرة ١ من المادة ١٤ من الاتفاقية.
    le Comité recommande que l’Assemblée générale approuve le descriptif du chapitre 10, Afrique : Nouvel Ordre du jour pour le développement, du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 modifié de la façon suivante : UN ١٩٢ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ١٠، أفريقيا، البرنامج الجديد للتنمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، مع إجراء التعديلات التالية:
    le Comité a recommandé que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès soient définis de façon beaucoup plus précise. UN أوصت اللجنة بأن يجري التحديد بقدر أكبر كثيرا في الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    le Comité a recommandé que la Présidente ou une suppléante assiste aux réunions ci-après : UN ٤٢٨ - أوصت اللجنة بأن تحضر الرئيسة أو مناوبة لها الاجتماعات التالية:
    le Comité a recommandé que la législation régissant la citoyenneté et la naturalisation facilite la pleine intégration de tous les résidents permanents de la Lettonie. UN وقد أوصت اللجنة بأن يسهل التشريع المتصل بالجنسية والتجنس اﻹدماج الكامل لجميع المقيمين الدائمين في لاتفيا.
    le Comité a recommandé que la Présidente (ou une suppléante) assiste aux réunions suivantes : UN ٤٤٨ - أوصت اللجنة بأن تحضر الرئيسة أو بديل لها الاجتماعات التالية:
    le Comité a recommandé que la Présidente (ou une suppléante) assiste aux réunions suivantes : UN ٤٤٩ - أوصت اللجنة بأن تحضر الرئيسة أو بديل لها الاجتماعات التالية:
    le Comité a recommandé que les installations faisant l'objet du plus grand nombre de fumigations les réduisent d'une fumigation par an, en prévoyant une marge de 10 % pour faire face aux imprévus. UN وقد أوصت اللجنة بأن تقوم المنشآت التي تجري أكبر عدد من عمليات التبخير بتخفيض هذا العدد بمقدار عملية تبخير واحدة سنوياً، يضاف إليها نسبة 10 بالمائة من الكمية للحالات الطارئة.
    41. Au vu de ce qui précède, le Comité a recommandé que des statistiques de qualité soient produites et utilisées de manière à rendre compte de façon plus exacte des progrès accomplis dans la réalisation des OMD. UN بالنظر إلي ما تقدَّم، أوصت اللجنة بأن تُبذل جهود لتحسين إعداد الإحصاءات وتجويدها بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية.
    le Comité a recommandé que l'Assemblée générale prenne note des conclusions formulées par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport. UN 97 - أوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علمـا بالنتائج التي خلُص إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأوردها في تقريره.
    le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver l'ensemble des recommandations figurant dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne. UN 9 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على جميع التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif de programme du chapitre 27, Aide humanitaire, du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN 408 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب 27، " المساعدة الإنسانية " ، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif de programme du chapitre 27, Aide humanitaire, du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN 408 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب 27، " المساعدة الإنسانية " ، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    le Comité recommande que l’Assemblée générale approuve le descriptif du chapitre 10, Afrique : Nouvel Ordre du jour pour le développement, du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 modifié de la façon suivante : UN ١٩٢ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ١٠، أفريقيا، البرنامج الجديد للتنمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، مع إجراء التعديلات التالية:
    le Comité recommande à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif du programme 16 (Développement économique en Europe) du projet de plan-programme biennal, sous réserve des modifications suivantes : UN 244- أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على سرد البرنامج 16، التنمية الاقتصادية في أوروبا، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، رهنا بإدخال التعديلات التالية:
    Pour ce qui est de la situation financière de l’Office, la Commission a recommandé que celui-ci fasse dans ses communications avec les parties intéressées une distinction bien nette entre son budget annuel et sa santé financière d’ensemble. UN وفيما يتعلق بالحالة المالية للوكالة، أوصت اللجنة بأن تداوم الوكالة، في اتصالاتها مـع اﻷطراف المعنية بأمرها، على التمييز بصورة واضحة بين ميزانيتها السنوية وحالتها المالية العامة.
    À cet égard, il a recommandé que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de présenter une étude actualisée qu'elle examinerait à la reprise de sa cinquante-sixième session. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم دراسة مستكملة لتنظر فيها خلال دورتها السادسة والخمسين المستأنفة. الباب 1
    le Comité a recommandé qu'il soit pris acte de la note du Secrétaire général. UN 312 - أوصت اللجنة بأن يحاط علما بمذكرة الأمين العام.
    Sur les postes des auditeurs résidents : le Comité a recommandé d'inscrire au prochain projet de budget au moins quatre postes d'administrateur destinés à des auditeurs résidents à la Mission (quartier général et secteurs, selon le cas) car il est indispensable de disposer sur place des moyens de contrôler convenablement l'usage des ressources et des avoirs de la Mission. UN بخصوص وظائف مراجعي الحسابات المقيمين: أوصت اللجنة بأن توفر في سياق وثيقة الميزانية المقبلة 4 وظائف من الفئة الفنية على الأقل لمراجعين مقيمين لحسابات البعثة في مقر القيادة وفي القطاعات، حسب الاقتضاء، نظرا لضرورة وجود وسيلة فعالة لكفالة الرقابة السليمة على موارد البعثة وموجوداتها.
    À cet égard, il a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de remédier à ce problème et le BSCI de faire rapport à ce sujet dans le cadre de l'examen triennal de l'évaluation approfondie du programme Affaires politiques. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعالج هذه المسألة وأن تطلب من المكتب أن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات للتقييم المتعمق لبرنامج الشؤون السياسية.
    223. le Comité a recommandé l'approbation par l'Assemblée générale du programme 23 du projet de plan à moyen terme pour la période 1998-2001, moyennant les modifications suivantes : UN ٢٢٣ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على البرنامج ٢٣ بالخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، مع إجراء التعديلات التالية:
    la Commission a recommandé à l'Assemblée générale : UN 17 - أوصت اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    le Comité consultatif a recommandé que le Secrétaire général détermine si, à longue échéance, les circuits téléphonie/données à l’alternat (AVD) étaient nécessaires, compte tenu des décisions que l’Assemblée générale devait prendre à sa cinquantième session au sujet du réseau de télécommunications des Nations Unies (par. VIII.100). UN أوصت اللجنة بأن يضطلع اﻷمين العام باستعراض الحاجة الطويلة اﻷجل إلى دوائر النقل المتناوب للبيانات والصوت، مع مراعاة المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن شبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية )الفقرة ثامنا - ١٠٠(.
    la Commission a recommandé l'adoption de trois projets de résolutions par l'Assemblée générale, ainsi que de deux projets de résolution et d'un projet de décision par le Conseil économique et social. UN وخلال الدورة، أوصت اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة ثلاثة مشاريع قرارات ومشروعي قرارين وبأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع مقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more