"أوصى المقرر الخاص" - Translation from Arabic to French

    • le Rapporteur spécial a recommandé
        
    • le Rapporteur spécial recommande
        
    • a recommandé le Rapporteur spécial
        
    • le Rapporteur spécial recommandait
        
    • recommandé la
        
    • recommandé au
        
    • lui a également recommandé de
        
    le Rapporteur spécial a recommandé dans son rapport que l'UNESCO soit invitée à étudier la question du patrimoine culturel afghan et plus particulièrement la situation du Musée de Kaboul. UN وقد أوصى المقرر الخاص في تقريره بدعوة اليونسكو الى دراسة مسألة التراث الثقافي اﻷفغاني وبخاصة حالة متحف كابول.
    le Rapporteur spécial a recommandé une campagne de sensibilisation des médias à la nécessité de diffuser une information conforme aux principes de tolérance et de nondiscrimination. UN وقد أوصى المقرر الخاص ببدء حملة لتوعية الأوساط الإعلامية بضرورة نشر معلومات تحترم مبادئ التسامح وعدم التمييز.
    Dans son rapport de 2004, le Rapporteur spécial a recommandé d'engager un processus d'élaboration de directives concernant le respect des droits de l'homme en cas d'expulsion forcée. UN وفي تقريره لعام 2004 أوصى المقرر الخاص بصياغة مبادئ توجيهية تندرج في إطار حقوق الإنسان وتتعلق بحالات الإخلاء القسري.
    222. le Rapporteur spécial recommande, en outre, que l'année 1995 proclamée Année internationale de la tolérance, soit l'occasion d'une meilleure diffusion des valeurs de tolérance et de non-discrimination. UN كما أوصى المقرر الخاص بأن يتيح عام ٥٩٩١، الذي أعلن أنه " عام اﻷمم المتحدة للتسامح " ، فرصة للدعاية بصورة أفضل عن قيم التسامح وعدم التمييز.
    Pour le moment - comme l'a recommandé le Rapporteur spécial sur le suivi de l'application des Règles - l'accent devrait être mis sur la législation, la coordination des travaux, l'organisation des personnes ayant des handicaps physiques, l'accessibilité, l'éducation et l'emploi. UN وينبغي التركيز حاليا - كما أوصى المقرر الخاص المعني بتنفيذ القواعد الموحدة - على التشريع، وتنسيق العمل، ومنظمات المعوقين، وتيسير السبل، والتعليم، والعمل.
    le Rapporteur spécial a recommandé que les droits des peuples autochtones énoncés dans les lois nationales et internationales aient la priorité sur tout autre intérêt et il a invité les gouvernements à s'efforcer de modifier leurs lois en conséquence. UN وقد أوصى المقرر الخاص بأن تعطى حقوق الشعوب الأصلية، مثلما ورد في القوانين الوطنية والدولية، الأولوية على أي مصالح أخرى، وحث الحكومات على بذل جهود ترمي إلى تعليل تشريعاتها بناء على ذلك.
    En conséquence, le Rapporteur spécial a recommandé au Comité que cette affaire ne soit plus examinée au titre de la procédure de suivi; UN وفي وقت لاحق، أوصى المقرر الخاص اللجنة بعدم النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة؛
    le Rapporteur spécial a recommandé une campagne de sensibilisation des médias à la nécessité de diffuser une information conforme aux principes de tolérance et de non-discrimination. UN وقد أوصى المقرر الخاص ببدء حملة لتوعية اﻷوساط اﻹعلامية بضرورة نشر معلومات تحترم مبادئ التسامح وعدم التمييز.
    Pour ce qui est de la législation relative à l'enseignement, le Rapporteur spécial a recommandé que l’Etat favorise un système d'éducation fondé sur une culture de tolérance et de non—discrimination. UN وفيما يتعلق بالتشريع في ميدان التعليم، أوصى المقرر الخاص بأن تؤيد الدولة ثقافة تسامح وعدم تمييز في نظام التعليم.
    Dans le rapport qu'il a soumis à la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a recommandé que soit menée une enquête sur ces massacres. UN وقد أوصى المقرر الخاص في تقريره الى لجنة حقوق اﻹنسان بإجراء تحقيق في عمليات القتل المشار إليها.
    le Rapporteur spécial a recommandé que le gouvernement continue de coopérer avec les organisations non gouvernementales (ONG) en vue d'aider tous ceux qui manquaient d'articles de première nécessité, de médicaments et de soins et ceux qui ne pouvaient pas suivre une scolarité normale. UN أوصى المقرر الخاص بأن تستمر الحكومة في التعاون مع المنظمات غير الحكومية في مساعدة أولئك الذين هم في حاجة إلى الضروريات اﻷساسية للحياة وإلى الرعاية الطبية والتعليم المناسب.
    45. En guise de conclusion, le Rapporteur spécial a recommandé aux autorités françaises : UN ٤٥- وقد أوصى المقرر الخاص السلطات الفرنسية بما يلي:
    Enfin, au paragraphe 129, le Rapporteur spécial a recommandé aux autorités zaïroises de " ne pas voir des ennemis là où il n'y en a pas. UN وأخيرا، أوصى المقرر الخاص في الفقرة ٩٢١ للسلطات الزائيرية بأن " تكف عن رؤية أعداء حيثما لا يوجد أعداء.
    Elle voudrait aussi savoir comment la communauté internationale peut contribuer à l'application des quatre éléments fondamentaux dont le Rapporteur spécial a recommandé la prise en compte. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة الكيفية التي يمكن بها للمجتمع الدولي الإسهام في تطبيق العناصر الأربعة الأساسية التي أوصى المقرر الخاص بمراعاتها.
    Enfin, le Rapporteur spécial a recommandé que les organes d'information nationaux programment des émissions portant sur les cultures autochtones tout en donnant aux autochtones la possibilité d'accéder eux-mêmes aux moyens d'information. UN وأخيراً أوصى المقرر الخاص وسائط الإعلام الوطنية بتضمين برامجها مواد تتناول ثقافات الشعوب الأصلية، مع إتاحة المجال لهذه الشعوب للاستفادة من الموارد الإعلامية لأغراضها هي.
    À ce sujet, le Rapporteur spécial a recommandé que la loi de 2005 sur les rivières sauvages du Queensland soit examinée et révisée. UN وفي هذا الصدد، أوصى المقرر الخاص بمراجعة وتنقيح قانون عام 2005 المتعلق بحماية نظم الوديان الطبيعية في كوينزلاند(139).
    Enfin, le Rapporteur spécial a recommandé que les investigations pénales relatives à de graves violations des droits de l'homme soient accélérées, que la sécurité de tous les charniers soit assurée et que le processus d'identification des dépouilles soit lui aussi activé. UN وأخيراً أوصى المقرر الخاص بجملة أمور منها التعجيل في عملية التحقيقات الجنائية المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وضمان عدم المساس بالمقابر الجماعية، والتعجيل في عملية تحديد هوية الرفات.
    108. Conformément aux résolutions résumées cidessus, le Rapporteur spécial recommande l'établissement de deux études, à savoir : UN 108- وعملاً بالقرارات الملخصة أعلاه، أوصى المقرر الخاص بإجراء الدراستين التاليتين وهما:
    Il a, par exemple, recommandé la tenue d'un débat public sur la question de la définition de l'identité nationale. UN 71 - وعلى سبيل المثال، أوصى المقرر الخاص بإجراء نقاش عام حول مسألة تعريف الهوية الوطنية.
    Le Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse lui a également recommandé de prendre les mesures nécessaires afin de mettre les mosquées et les madrasas à l'abri de tout embrigadement de la part des extrémistes. UN كذلك أوصى المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني بأن تتخذ الدولة التدابير اللازمة لحماية المساجد والمدارس القرآنية من جميع جهود المتطرفين الرامية إلى التلقين المذهبي(123).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more