"أوضاع نساء" - Translation from Arabic to French

    • la situation des femmes
        
    Le Comité a souligné la nécessité d'améliorer plus rapidement la situation des femmes autochtones dans tous les domaines de la vie. UN وشددت اللجنة على ضرورة اتخاذ تدابير تهدف إلى التعجيل بتحسين أوضاع نساء السكان الأصليين في جميع مجالات الحياة.
    Ce groupe de travail a pour objectifs d'examiner et de mettre en évidence la situation des femmes rom et de renforcer leurs chances d'exercer une influence. UN والهدف من الفريق العامل هو مناقشة وإبراز أوضاع نساء الروما وتعزيز الفرص لممارسة نفوذهن.
    la situation des femmes appartenant à des minorités requiert une attention particulière. UN 103- وتتطلب أوضاع نساء الأقليات عناية خاصة.
    Elle a également demandé si les ONG roms participaient activement, par le biais de l'assistance mutuelle au sein du réseau communautaire, à l'amélioration de la situation des femmes et des enfants roms. UN واستفسرت أيضاً عن المنظمات غير الحكومية لجماعة الروما التي تعمل بصورة نشيطة من أجل تحسين أوضاع نساء وأطفال الروما تحديداً، معتمدة على المساعدة التعاونية المقدمة ضمن شبكة مجتمعية.
    L'État partie devrait également prendre toutes les mesures qui s'imposent pour améliorer la situation des femmes et des filles appartenant à des minorités en renforçant leur accès à l'éducation, aux soins de santé et à l'emploi. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير الرامية إلى تحسين أوضاع نساء الأقليات وفتياتها من خلال تعزيز استفادتهن من التعليم والرعاية الصحية والعمل.
    L'État partie devrait également prendre toutes les mesures qui s'imposent pour améliorer la situation des femmes et des filles appartenant à des minorités en renforçant leur accès à l'éducation, aux soins de santé et à l'emploi. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير الرامية إلى تحسين أوضاع نساء الأقليات وفتياتها من خلال تعزيز استفادتهن من التعليم والرعاية الصحية والعمل.
    Le Comité encourage l'État partie à adopter des mesures concrètes et ciblées pour accélérer l'amélioration de la situation des femmes autochtones et des femmes d'ascendance africaine dans tous les domaines de la vie. UN 586- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ملموسة محددة الأهداف للتعجيل بتحسين أوضاع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية في شتى مناحي الحياة.
    Le Comité encourage l'État partie à adopter des mesures concrètes et ciblées pour accélérer l'amélioration de la situation des femmes autochtones et des femmes d'ascendance africaine dans tous les domaines de la vie. UN 32 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ملموسة محددة الأهداف للتعجيل بتحسين أوضاع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية في شتى مناحي الحياة.
    Quelles mesures ont-elles été prises pour répondre aux préoccupations exprimées dans les commentaires de conclusion du Comité concernant le cinquième rapport périodique de la Nouvelle Zélande selon lequel la situation des femmes et des filles Maori et du Pacifique continue de ne pas être satisfaisante sous bien des aspects ? UN وسألت عن الخطوات التي تم اتخاذها لمعالجة القلق المعرب عنه في التعليقات الختامية للجنة على التقرير الدوري الخامس لنيوزيلندا التي أفادت بأن أوضاع نساء وفتيات الماوري وجزر المحيط الهادئ لا تزال غير مُرضية في جوانب كثيرة.
    44. Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et les groupes de travail du Conseil des droits de l'homme ainsi que les représentants spéciaux du Secrétaire général mandatés par l'Assemblée générale sont encouragés à continuer d'examiner, selon les besoins dans le cadre de leur mandat, la situation des femmes appartenant à des minorités et la discrimination croisée qu'elles subissent. UN 44- ويُشجَّع المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة والأفرقة العاملة التابعة لمجلس حقوق الإنسان والممثلون الخاصون للأمين العام بتكليف من الجمعية العامة على أن يواصلوا، في إطار ولاياتهم، دراسة أوضاع نساء الأقليات وما يعانينه من تمييز متداخل الجوانب كلما اقتضى الأمر.
    42. Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, les représentants spéciaux et les groupes de travail sont encouragés à continuer d'examiner, selon les besoins dans le cadre de leur mandat, la situation des femmes appartenant à des minorités et la discrimination croisée qu'elles subissent. UN 42- ويُشجع المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة والممثلون الخاصون وأفرقة العمل على أن يواصلوا في إطار ولاياتهم، دراسة أوضاع نساء الأقليات ودراسة ما يعانينه من تمييز متداخل الجوانب كلما اقتضى الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more