le représentant du Secrétariat a expliqué que la décision XVI/19 indiquait que la Somalie avait fait état d'une consommation de halons en 2002 et 2003 qui plaçait ce pays en situation de non-respect des mesures de réglementation du Protocole. | UN | 181- أوضح ممثل الأمانة أن المقرر 16/19 قد أشار إلى أن الصومال أبلغت عن استهلاك الهالونات لعامي 2002 و2003 وان ذلك وضعها في حالة عدم امتثال مع تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول. |
Répondant aux questions soulevées au sujet des Parties au Protocole qui n'étaient mentionnées dans aucune des deux annexes au rapport, le représentant du Secrétariat a expliqué que ces Parties n'avaient pas encore ratifié l'Amendement de Montréal ou mis en place des systèmes d'octroi de licences. | UN | 255- ورداً على الأسئلة عن الأطراف المتبقية في البروتوكول التي لم تدرج في أي من مرفقي التقرير، أوضح ممثل الأمانة أن هذه الأطراف لم تصدق بعد على تعديل مونتريال أو تنشئ نظم للتراخيص. |
le représentant du Secrétariat a expliqué que la décision XVI/20 supposait que le Bangladesh n'avait pas respecté les mesures de réglementation du méthyle chloroforme en 2003 car ce pays avait fait état d'une consommation de cette substance pour l'année considérée dépassant le niveau auquel celle-ci était gelée. | UN | 59 - أوضح ممثل الأمانة أن المقرر 16/20 قد افترض أن بنغلاديش في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل لعام 2003 لأن الطرف قد أبلغ عن استهلاك من كلوروفورم الميثيل لذلك العام يتجاوز مستوى التجميد الخاص به. |
le représentant du Secrétariat a expliqué que le Cameroun avait communiqué des données pour 2004 faisant apparaître une consommation de halons bien inférieure au niveau autorisé au titre de son plan d'action. | UN | 82 - أوضح ممثل الأمانة أن الكاميرون كان قد أبلغ بيانات استهلاك عن عام 2004 عن الهالونات تقل عن المستوى المسموح به لها في خطة عملها. |
le représentant du Secrétariat a expliqué que le Kirghizistan avait fait état d'une consommation de halons en 2004 correspondant à 2,4 tonnes ODP. | UN | 134- أوضح ممثل الأمانة أن قيرغيزستان كانت قد أبلغت عن استهلاك قدره 2400 طن بدالات استنفاد الأوزون من الهالونات في عام 2004. |
le représentant du Secrétariat a expliqué que le Panama avait fait état d'une consommation de bromure de méthyle en 2004 qui semblait constituer un écart par rapport à l'obligation à laquelle était tenue la Partie de geler sa consommation. | UN | 165- أوضح ممثل الأمانة أن بنما كانت قد أبلغت استهلاكاً من بروميد الميثيل عن عام 2004 بدا أنه انحراف عن التزام الطرف بتجميد استهلاكه. |
le représentant du Secrétariat a expliqué que le but de la mission d'assistance technique effectuée à Abidjan en novembre 2006 avait été d'étudier les mesures à prendre à moyen terme pour qu'une telle catastrophe ne se reproduise plus. | UN | 27 - أوضح ممثل الأمانة أن الغرض من بعثة المساعدة التقنية إلى أبيدجان في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 كان البحث في التدابير المتوسطة الأجل لكفالة عدم حدوث مثل هذه الكارثة مرة ثانية البتة. |
le représentant du Secrétariat a expliqué que les données de référence révisées proposées par la Guinée-Bissau avaient été obtenues à partir d'une enquête menée dans le cadre de l'élaboration de son plan de gestion de l'élimination des HCFC. | UN | 70 - أوضح ممثل الأمانة أن البيانات المرجعية المنقّحة المقترحة من غينيا-بيساو تستند إلى استقصاء أُجري أثناء وضع خطتها لإدارة التخلّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
le représentant du Secrétariat a expliqué que les données de référence révisées proposées par la Guinée-Bissau avaient été obtenues à partir d'une enquête menée dans le cadre de l'élaboration de son plan de gestion de l'élimination des HCFC. | UN | 70 - أوضح ممثل الأمانة أن البيانات المرجعية المنقّحة المقترحة من غينيا-بيساو تستند إلى استقصاء أُجري أثناء وضع خطتها لإدارة التخلّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
le représentant du Secrétariat a expliqué que les incertitudes actuelles relatives à l'exactitude du chiffre de 150 tonnes métriques de production de CFC en 2006 était dues au fait que ce chiffre était issu d'une correspondance de cette Partie, et non d'un rapport sur la communication des données habituel, établi au titre de l'article 7 du Protocole. | UN | 182- أوضح ممثل الأمانة أن حالة عدم اليقين القائمة حالياً إزاء دقة الرقم 150 طناً مترياً لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2006 تعزى إلى أن الرقم مأخوذ من رسالة من الطرف وليس من وثيقة مقدمة عبر عمليات الإبلاغ العادية بموجب المادة 7. |
16. le représentant du Secrétariat a expliqué que le document présenté à la seizième Réunion des Parties avait pour origine la décision XIV/7 par laquelle il était demandé au Secrétariat de procéder à des échanges avec les pays en vue de déterminer les mesures éventuelles permettant de réduire le commerce illicite. | UN | 16 - أوضح ممثل الأمانة أن الوثيقة المعروضة على الاجتماع السادس عشر جاءت نتيجة للمقرر 14/7، الذي طلب إلى الأمانة المبادرة بالاتصال بالبلدان لاستطلاع البدائل الممكنة في مجال الحد من الاتجار غير المشروع. |
89. En réponse à une question posée par un membre au sujet de l'emploi des termes < < distribution limitée > > dans le rapport du groupe de travail à propos de certains des documents de la Malaisie, le représentant du Secrétariat a expliqué que celui-ci s'était efforcé à maintes reprises, mais en vain, d'obtenir des documents justificatifs. | UN | 89 - ورداً على سؤال من أحد الأعضاء بشأن استخدام عبارة ' ' التوزيع مقيَّد`` في تقرير فرقة العمل للإشارة إلى بعض الوثائق الماليزية، أوضح ممثل الأمانة أن الأمانة سعت في مناسبات متعددة إلى الحصول على وثائق داعمة ولكن تعذر الحصول عليها. |
89. En réponse à une question posée par un membre au sujet de l'emploi des termes < < distribution limitée > > dans le rapport du groupe de travail à propos de certains des documents de la Malaisie, le représentant du Secrétariat a expliqué que celui-ci s'était efforcé à maintes reprises, mais en vain, d'obtenir des documents justificatifs. | UN | 89 - ورداً على سؤال من أحد الأعضاء بشأن استخدام عبارة ' ' التوزيع مقيَّد`` في تقرير فرقة العمل للإشارة إلى بعض الوثائق الماليزية، أوضح ممثل الأمانة أن الأمانة سعت في مناسبات متعددة إلى الحصول على وثائق داعمة ولكن تعذر الحصول عليها. |
le représentant du Secrétariat a expliqué que la décision XV/36 faisait état de l'engagement de la Partie à réduire sa consommation de CFC de 985 tonnes ODP en 2001 à 610 tonnes en 2004 et à mettre en place un système d'autorisation des importations et des exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone, prévoyant notamment des quotas, en 2004 au plus tard. | UN | 143- أوضح ممثل الأمانة أن المقرر 15/36 اشتمل على التزام الطرف بتخفيض استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 985.0 طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2001 إلى 610.0 طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004 وإنشاء نظاماً لتراخيص الاستيراد والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص في موعد غايته 2004. |
le représentant du Secrétariat a expliqué que ce point de l'ordre du jour appelait la présentation de comptes rendus sur deux questions - progrès accomplis dans l'élaboration d'une étude sur les émissions atmosphériques de mercure et progrès faits dans la voie du renforcement du Partenariat mondial du PNUE sur le mercure - dont le Conseil d'administration du PNUE avait prescrit l'examen dans sa décision 23/4 IV. | UN | 68 - أوضح ممثل الأمانة أن هناك مسألتين يتعين الإبلاغ عنهما في إطار البند: التقدم المحرز في وضع دراسة عن انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي، والتقدم المحرز في تعزيز الشراكة العالمية بشأن الزئبق لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وقد طلب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة كلا من هاتين المسألتين في مقرره 23/4 رابعاً. |