Elle a constaté la réticence des autorités à autoriser l'accès de la communauté internationale à la région de l'Ogaden. | UN | وأشارت بلجيكا إلى تحفظ السلطات بشأن ضمان وصول المجتمع الدولي إلى منطقة أوغادن. |
Elles considèrent que les personnes soupçonnées par les autorités éthiopiennes d'appartenir au Front de libération oromo ou au Front national de libération de l'Ogaden sont exposées au risque d'être persécutées. | UN | فالأفراد الذين تشتبه السلطات الإثيوبية في أنهم أعضاء في جبهة تحرير أورومو أو جبهة أوغادن للتحرير الوطني يعتبرون معرضين لخطر الاضطهاد. |
Elles considèrent que les personnes soupçonnées par les autorités éthiopiennes d'appartenir au Front de libération oromo ou au Front national de libération de l'Ogaden sont exposées au risque d'être persécutées. | UN | فالأفراد الذين تشتبه السلطات الإثيوبية في أنهم أعضاء في جبهة تحرير أورومو أو جبهة أوغادن للتحرير الوطني يعتبرون معرضين لخطر الاضطهاد. |
Il en dispute la loyauté à d'autres groupes armés, notamment l'ARS, le Front de libération nationale de l'Ogaden (ONLF) et le Front uni de libération de la Somalie occidentale (USWLF). | UN | لذا، فإن عليه أن يتنافس، فيما يتعلق بولاء هذه العشيرة، مع الجماعات المسلحة الأخرى، وعلى رأسها التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال وجبهة أوغادن للتحرير الوطني والجبهة المتحدة لتحرير غرب الصومال. |
Les munitions venaient du Yémen et étaient destinées au Front de libération nationale d'Ogaden, en Éthiopie. | UN | وكانت الذخائر واردة من اليمن، وكانت متجهة إلى جبهة أوغادن للتحرير الوطني في إثيوبيا. |
Les clans Warsangeli, qui tiennent le port de Las Qoray, sont le principal appui du Front national de libération de l'Ogaden (FNLO), auquel ils fournissent des armes en empruntant des itinéraires qui longent la frontière du Puntland, via Boocame, dans les territoires contrôlés par le clan Dhulbahante, avec lequel ils entretiennent de bonnes relations. | UN | وتعد عشائر ورسنجلي التي تسيطر على ميناء لاس قري من الجهات الداعمة الرئيسية لجبهة أوغادن للتحرير الوطني، فهي تزود عناصر تلك الجبهة بالأسلحة وتتيح لهم استخدام الطرق على طول حدود بونتلاند، عبر بوكيم، في الأراضي التي تسيطر عليها عشيرة ذولباهنتي، التي تربطها بها علاقات طيبة. |
Les forces militaires de l'UTI qui ont pris le contrôle de Kismaayo étaient constituées d'un ensemble de troupes relevant des tribunaux islamiques, de l'Érythrée, du Front national de libération de l'Ogaden et du Front de libération des Oromo. | UN | وكانت القوات العسكرية لاتحاد المحاكم الإسلامية التي سيطرت على كيسمايو تتألف من تحالف من القوات من محاكم الشرع وإريتريا وجبهة أوغادن للتحرير الوطني وجبهة تحرير أورومو. |
Les personnes soupçonnées par les autorités éthiopiennes d'être membres du Front de libération Oromo ou du Front national de libération de l'Ogaden sont considérées comme exposées à un tel risque. | UN | فالأفراد الذين تشتبه السلطات الإثيوبية في أنهم أعضاء في جبهة تحرير أورومو أو جبهة أوغادن للتحرير الوطني يعتبرون معرضين لخطر الاضطهاد. |
Les personnes soupçonnées par les autorités éthiopiennes d'être membres du Front de libération Oromo ou du Front national de libération de l'Ogaden sont considérées comme exposées à un tel risque. | UN | فالأفراد الذين تشتبه السلطات الإثيوبية في أنهم أعضاء في جبهة تحرير أورومو أو جبهة أوغادن للتحرير الوطني يعتبرون معرضين لخطر الاضطهاد. |
Amnesty International se dit préoccupée par des renseignements indiquant que les agents de la force publique ont arrêté, torturé, violé et exécuté sommairement un grand nombre de partisans présumés du Front national de libération de l'Ogaden. | UN | وأعربت منظمة العفو الدولية أيضاً عن الانشغال إزاء ما وردها من تقارير عن تعرض أشخاص يُشتبه في مساندتهم لجبهة أوغادن للتحرير الوطني لأعمال التوقيف الجماعي والتعذيب والاغتصاب خارج نطاق القضاء على أيدي القوات الحكومية. |
56. Amnesty International indique qu'en représailles à une attaque du Front national de libération de l'Ogaden contre une installation pétrolière dans la région Somali, le Gouvernement éthiopien a instauré un blocus dans les districts de la région touchés par le conflit, entraînant de graves pénuries de nourriture et aggravant la situation humanitaire dans ces districts. | UN | 56- وأفادت منظمة العفو الدولية أن الحكومة الإثيوبية فرضت حصاراً على القطاعات المتأثرة بالنزاع في منطقة صومالي، انتقاماً لهجوم شنّته جبهة أوغادن للتحرير الوطني استهدف منشأة لإنتاج النفط في المنطقة، مما أدى إلى نقص حاد في الأغذية وإلى تفاقم الوضع الإنساني في تلك القطاعات. |
En Éthiopie, on estime que 360 000 personnes ont été frappées par les inondations, surtout dans l'Ogaden, où les activités de subsistance des riverains du WabiShebelle ont été gravement perturbées. | UN | وفي إثيوبيا، يُقدر عدد الأشخاص الذين تضرروا من الفيضانات بثلاثمائة وستين ألف شخص خاصة في منطقة أوغادن ، حيث تضررت بشدة() وسائل كسب الرزق على طول نهر وابي شيبلي. |
En 2007, le Conseil des droits de l'homme a d'ailleurs rejeté une communication confidentielle qui mettait en cause le Gouvernement éthiopien dans des cas de violations, y compris d'actes de torture, qui auraient été commises dans l'Ogaden (région Somali). | UN | هذا وقد رفض مجلس حقوق الإنسان في عام 2007 بلاغاً سرياً وجه ضد الحكومة الإثيوبية في قضايا انتهاكات، بما فيها أفعال تعذيب، يدعى أنها ارتكبت في منطقة أوغادن (منطقة صومالي). |
Le Comité contre la torture était également profondément préoccupé par les allégations cohérentes faisant état d'une pratique généralisée de la torture contre des dissidents politiques et des membres de partis d'opposition, des étudiants, des personnes suspectées de terrorisme et des partisans présumés de groupes rebelles tels que le Front national de libération de l'Ogaden et le Front de libération Oromo. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلق بالغ أيضاً إزاء الادعاءات المستمرة المتعلقة باللجوء الروتيني إلى التعذيب ضد المنشقين السياسيين وأعضاء الحزب المعارض، والطلاب، ومن يُدّعى أنهم إرهابيون مشتبه فيهم، ومن يُدّعى أنهم مناصرون للجماعات المتمردة، مثل الجبهة الوطنية لتحرير أوغادن وجبهة تحرير أورومو(55). |
Résolue à ne pas servir de refuge aux terroristes, l'Éthiopie a mené des enquêtes sur les menaces terroristes régionales et transnationales qui pèsent sur les Occidentaux et les responsables militaires des États-Unis dans la région d'Ogaden. | UN | 6 - وفي إطار الحملة التي تشنها إثيوبيا لمنع توفير ملجأ آمن للإرهابيين، فقد قامت بتحقيقات تتعلق بالتهديدات الإرهابية على الصعيد الإقليمي وعبر الحدود ضد الرعايا الغربيين والمسؤولين العسكريين من الولايات المتحدة في منطقة أوغادن. |
12. Human Rights Watch indique que, au plus fort du conflit dans la région Somali (connue sous le nom d'Ogaden) en 2007, les forces militaires éthiopiennes se sont livrées à des actes − déplacements forcés, meurtres, viols, tortures, détentions arbitraires et pillages à grande échelle − constitutifs de crimes contre l'humanité. | UN | 12- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى تكرر أعمال التشريد القسري والقتل والاغتصاب والتعذيب والاحتجاز التعسفي والنهب على أيدي القوات العسكرية الإثيوبية في ذروة النزاع في منطقة صومالي (التي تُعرف بمنطقة أوغادن)، وهي أعمال تعد بمثابة جرائم ضد الإنسانية(24). |