"أوغندا إلى" - Translation from Arabic to French

    • l'Ouganda à
        
    • ougandais
        
    • l'Ouganda au
        
    • Ouganda a
        
    • ougandaise à
        
    • l'Ouganda vers
        
    • Ouganda en
        
    • Ouganda et
        
    • Ouganda ont
        
    • l'Ouganda s
        
    Elles ont appelé l'Ouganda à revoir sa position sur toutes les recommandations qu'il avait rejetées. UN ودعتا أوغندا إلى إعادة النظر في موقفها بشأن جميع التوصيات التي رفضتها.
    C'est la raison pour laquelle il a invité l'Ouganda à déployer les Forces de défense populaires ougandaises à l'intérieur du Congo pour chasser les rebelles des Forces démocratiques alliées (ADF) qui opéraient depuis le territoire congolais. UN ولهذا فإنه دعا أوغندا إلى نشر قوات الدفاع الشعبي التابعة ﻷوغندا داخل الكونغو لطـــرد القوات الديمقراطية المتحالفة التي كانت تعمل داخــل اﻷراضي الكونغولية.
    :: Le Gouvernement ougandais s'efforce de renforcer la loi et son application. UN :: تسعى حكومة أوغندا إلى تعزيز سيادة القانون وإنفاذه.
    Elle a également pris bonne note du soutien apporté par l'Ouganda au bureau du HCDH dans le pays. UN وأحاطت سلوفاكيا علماً مع التقدير بالدعم المقدم من أوغندا إلى المكتب القطري للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    En instituant la gratuité de l'enseignement, l'Ouganda a doublé le taux de scolarisation des filles venant de familles indigentes. UN فقد أدى إلغاء الرسوم المدرسية في أوغندا إلى زيادة عدد الفتيات الفقيرات للغاية إلى الضعف تقريبا في المدارس.
    Chef de la délégation ougandaise à plusieurs sessions de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins. UN ترأس وفد أوغندا إلى العديد من دورات جمعية السلطة الدولية لقاع البحار.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a également indiqué qu'il avait organisé le rapatriement de 264 soudanais de l'Ouganda vers l'Équatoria central. UN علاوة على ذلك، أفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بحدوث حركة منظمة للعودة إلى الوطن، حيث عاد 264 سودانيا من أوغندا إلى ولاية الاستوائية الوسطى.
    Les autres pièces des armes devaient être transportées par avion d'Ouganda en Éthiopie puis acheminées par camion jusqu'à Baidoa. UN أما الأجزاء الباقية من الأسلحة فكان يتعين نقلها جوا من أوغندا إلى إثيوبيا وبعد ذلك نقلها بالشاحنات إلى بيدوا.
    Conscient du fait que le soutien de la brigade de l'Ituri exclusivement par voie aérienne présente des risques, la MONUC étudie activement plusieurs possibilités pour ouvrir une ligne de communication par voie de terre entre l'Ouganda et Bunia. UN وإدراكا منها للمخاطر التي ينطوي عليها الاقتصار على الخط الجوي لإمداد لواء إيتوري بما يلزمه من احتياجات، تنظر البعثة في خيارات شتى لفتح خط اتصال بحري يمتد من أوغندا إلى بونيا.
    196. Les activités du HCR en Ouganda ont pour but de : UN 196- ترمي أنشطة المفوضية في أوغندا إلى تحقيق الأهداف التالية:
    Ils ont appelé l'Ouganda à ratifier et à appliquer la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ودعت هذه المنظمات أوغندا إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وسن التشريع المتعلق بتنفيذها.
    Les Coprésidents ont invité l'Ouganda à informer les États parties de l'état d'avancement des mesures prises à l'échelon national pour élaborer un système centralisé, et à indiquer s'il entend mettre en place un tel système. UN ودعا الرئيسان المشاركان أوغندا إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود الوطنية الرامية إلى إنشاء نظام مركزي والوقت الذي تتوقع أوغندا أن يوضع فيه هذا النظام.
    Pour cette raison, nous nous félicitons de l'arrestation cette semaine d'Ildephonse Nizeyimana, l'un des accusés par le Tribunal pour le Rwanda qui était toujours en liberté, et de son transfèrement rapide de l'Ouganda à Arusha. UN لذلك فنحن مسرورون لإلقاء القبض هذا الأسبوع على إيدلفونس نيزييمانا، أحد مطلوبي محكمة رواندا، ونقله فوراً من أوغندا إلى أروشا.
    C'est ce désir de paix qui a poussé l'Ouganda à participer activement aux processus de paix au niveau de la région, par exemple à la Conférence sur la Région des Grands Lacs et aux réunions de la Commission mixte tripartite plus un, entre autres. UN إن هذه الرغبة في السلام هي التي دفعت أوغندا إلى أن تظل مشاركة فاعلة في عمليات السلام الإقليمية، بمـا فيها مؤتمر البحيرات الكبرى واللجنة الثلاثية زائد واحد، من بين عمليات أخرى.
    En particulier, le Représentant engage le Gouvernement ougandais: UN وعلى وجه الخصوص، يدعو الممثل حكومة أوغندا إلى ما يلي:
    Le Conseil de paix et de sécurité s'est félicité du commencement du déploiement de l'AMISOM, avec la présence sur le terrain de deux bataillons ougandais. UN ورحب مجلس السلام والأمن ببدء انتشار البعثة على إثر وصول كتيبتين من أوغندا إلى الصومال.
    56. Le Gouvernement ougandais a fait savoir qu'il n'existait aucune disposition juridique ou administrative prévoyant le service militaire obligatoire dans le pays. UN ٦٥- أشارت حكومة أوغندا إلى أنه لا يوجد أي حكم قانوني أو إداري ينص على الخدمة العسكرية اﻹلزامية في أوغندا.
    Nombre de pays - allant de l'Ouganda au Mozambique - enregistrent un redressement rapide et continu sur les plans économique et social. UN ومن أوغندا إلى موزامبيق، ثمة حاليا العديد من فرادى البلدان التي تشهد انتعاشا اقتصاديا واجتماعيا سريعا ومطردا.
    J'ai l'honneur d'appeler l'attention sur ma lettre du 23 octobre 2003 (S/2003/1041) transmettant le deuxième rapport présenté par l'Ouganda au Comité contre le terrorisme conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (S/2003/1041) التي تحيل التقرير الثاني المقدم من أوغندا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    L'Ouganda a indiqué qu'une assistance technique spécifique devrait lui permettre d'appliquer l'article 23. UN وأشارت أوغندا إلى أن عدم الامتثال لأحكام المادة 23 يمكن تجاوزه إذا توافرت لها مساعدة تقنية محددة.
    L'Ouganda a indiqué que des manuels de formation avaient été établis pour renforcer les capacités à divers niveaux de l'administration nationale. UN وأشارت أوغندا إلى أنها أعدت كتيبات تدريبية لبناء القدرات على مختلف المستويات الحكومية.
    Chef de la délégation ougandaise à la quarante-septième session du Comité exécutif du Programme du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN رئيس وفد أوغندا إلى الدورة السابعة والأربعين للجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    10. En réponse à ces allégations, l'Ouganda tient à déclarer qu'il n'est pas vrai que des vols illégaux ont été effectués de l'Ouganda vers Mongbwalu ou toute autre destination dans l'est de la RDC. UN 10 - ردا على هذه الادعاءات، تود أوغندا أن تفيد بأنه ليس صحيحا أن ثمة رحلات غير قانونية انطلقت من أوغندا إلى مونغبوالو أو إلى أي وجهة أخرى في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ces armes devaient être renvoyées d'Ouganda en Slovaquie, mais un courtier en armes égyptien les a vendues à une compagnie guinéenne, qui servait de façade à un réseau de contrebande libérien. UN وكان من المفترض أن تعاد هذه الأسلحة من أوغندا إلى سلوفاكيا، بيد أنه سمسار الأسلحة المصري باعها إلى شركة في غينيا تبين فيما بعد أنها واجهة لشبكة تهريب ليبرية.
    La visite d'étude d'une équipe financée par l'OMS, qui s'est rendue en Ouganda et au Ghana en février 2000, est un exemple de cette nouvelle politique. UN وتعد الزيارة التي قام بها فريق من أوغندا إلى غانا في شباط/فبراير 2000 والتي مولها المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع لمنظمة الصحة العالمية مثالا جيدا لذلك.
    Les soldats de l'armée de résistance du Seigneur (LRA) en Ouganda ont terrorisé la population civile par des massacres et des mutilations. UN ولجأ جيش " اللورد " للمقاومة في أوغندا إلى عمليات القتل والتشويه لبث الرعب في نفوس المدنيين.
    Il est annoncé que l'Ouganda s'est porté coauteur du projet de résolution. UN وأعلن عن انضمام أوغندا إلى مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more