"أوفدتُ" - Translation from Arabic to French

    • j'ai dépêché
        
    • j'ai envoyé
        
    À l'invitation du Gouvernement soudanais, j'ai dépêché deux missions dans la région afin d'évaluer la situation humanitaire et des droits de l'homme. UN وبناء على دعوة من حكومة السودان، أوفدتُ بعثتين إلى المنطقة لتقييم الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان.
    À la suite de cette réunion, j'ai dépêché mon Envoyé spécial à Douchanbé pour qu'il use de ses bons offices auprès du Gouvernement tadjik et examine avec lui les mesures de confiance qu'il faudrait prendre pour faire redémarrer les négociations intertadjikes. UN وفي أعقاب مداولاتهم، أوفدتُ مبعوثي الخاص إلى دوشانبي لبذل مساعيه الحميدة لدى حكومة طاجيكستان ومناقشة تدابير بناء الثقة اللازمة لبدء المفاوضات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية من جديد.
    À la suite de cette réunion, j'ai dépêché mon Envoyé spécial à Douchanbé pour qu'il use de ses bons offices auprès du Gouvernement tadjik et examine avec lui les mesures de confiance qu'il faudrait prendre pour faire redémarrer les négociations intertadjikes. UN وفي أعقاب مداولاتهم، أوفدتُ مبعوثي الخاص إلى دوشانبي لبذل مساعيه الحميدة لدى حكومة طاجيكستان ومناقشة تدابير بناء الثقة اللازمة لبدء المفاوضات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية من جديد.
    Pour établir le présent rapport, j'ai envoyé du 4 au 15 février 2014 en République centrafricaine, une équipe pluridisciplinaire, dont un représentant de la Commission de l'Union africaine faisait partie. UN 2 - وبغية إعداد هذا التقرير، أوفدتُ فريقا متعدد الاختصاصات إلى جمهورية أفريقيا الوسطى من 4 إلى 15 شباط/فبراير 2014.
    Du 26 janvier au 23 avril 2010, j'ai envoyé au Tchad trois missions successives du Secrétariat. UN 52 - ومنذ 26 كانون الثاني/يناير إلى 23 نيسان/أبريل 2010، أوفدتُ إلى تشاد ثلاث بعثات متتالية من الأمانة العامة.
    En février 2013, j'ai dépêché au Mali une mission d'établissement des faits chargée d'enquêter sur les violations flagrantes des droits de l'homme dans ce pays. UN 69- وفي شباط/فبراير 2013، أوفدتُ إلى مالي بعثة لتقصي الحقائق للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    j'ai dépêché une mission d'évaluation multidisciplinaire en République centrafricaine du 20 au 26 août 2013. UN 70 - لقد أوفدتُ بعثة تقييم متعددة التخصصات إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في الفترة من 20 إلى 26 آب/أغسطس 2013.
    Les 1er et 2 septembre, j'ai dépêché au Tchad et en République centrafricaine mon Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, pour discuter avec les autorités gouvernementales des recommandations formulées dans le présent rapport. UN 84 - وقد أوفدتُ الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، السيد إدمون موليه، في 1 و 2 أيلول/سبتمبر، إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى لمناقشة التوصيات الواردة في هذا التقرير مع المسؤولين الحكوميين.
    j'ai dépêché à Tskhinvali M. Temur Iakobahvili - Ministre d'État à la réintégration et Représentant spécial du Président pour le processus de négociation - afin d'engager des pourparlers directs concernant un cessez-le-feu. UN وقد أوفدتُ إلى تسخينفالي السيد تيمور إياكوباشفيلي، وزير الدولة لإعادة الإدماج والممثل الخاص للرئيس في عملية تفاوض، من أجل إجراء محادثات مباشرة بشأن وقف لإطلاق النار.
    À la demande des membres du Conseil de sécurité, j'ai dépêché une mission d'évaluation en Côte d'Ivoire du 1er au 14 mai 2011. UN 19 - بناء على طلب أعضاء مجلس الأمن، أوفدتُ بعثة تقييم إلى كوت ديفوار في الفترة من 1 إلى 14 أيار/مايو 2011.
    Afin de contribuer à la solution des problèmes, j'ai dépêché un Envoyé spécial, M. José Luis Jesus, dans la région pour rechercher avec les gouvernements intéressés comment il serait possible de progresser sur la voie d'une conférence régionale qui traiterait de questions intéressant la paix, la sécurité et le développement. UN ومن أجل المساعدة على التصدي للمشكلات المطروحة، أوفدتُ إلى المنطقة مبعوثا خاصا هو خوسيه لويس خيسوس كي يتدارس مع الحكومات المعنية سبل تحقيق تقدم نحو عقد مؤتمر إقليمي يمكن أن يتصدى لقضايا السلام واﻷمــن والتنميــة.
    À la demande du Gouvernement centrafricain, j'ai dépêché une mission d'évaluation des besoins électoraux à Bangui du 29 octobre au 12 novembre 2009. UN 9 - واستجابة لطلب من حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، أوفدتُ بعثة لتقييم الاحتياجات الانتخابية إلى بانغي في الفترة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Afin de fournir au Conseil de sécurité et aux partenaires bilatéraux potentiels de plus amples informations concernant la menace contre la sécurité dans la région de Vakaga, j'ai dépêché une équipe pour procéder à un examen des conditions de sécurité actuelles et à une évaluation de la menace; j'entends porter les principales conclusions de l'équipe à la connaissance du Conseil. UN ولتقديم المزيد من المعلومات إلى مجلس الأمن والشركاء الثنائيين المحتملين عن التهديدات الأمنية في إقليم فاكاغا، أوفدتُ فريقا لإجراء استعراض للبيئة الأمنية السائدة ولتقييم التهديدات، وسأطلع مجلس الأمن على الاستنتاجات الرئيسية التي توصّل إليها الفريق.
    Suite à une demande du Conseil de gouvernement iraquien et de l'Autorité provisoire de la Coalition, j'ai dépêché une mission exploratoire en Iraq du 6 au 13 février 2004. UN عقب طلب وجهه مجلس الحكم العراقي وسلطة التحالف المؤقتة، أوفدتُ إلى العراق بعثة لتقصي الحقائق وذلك في الفترة من 6 إلى 13 شباط/فبراير 2004.
    Le 22 avril, j'ai dépêché le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques dans la région pour y délivrer en mon nom un message de soutien au peuple centrafricain. UN 20 - وفي 22 نيسان/أبريل، أوفدتُ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إلى المنطقة لكي يُبلغ باسمي رسالة دعم إلى شعب جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Pour établir le présent rapport, j'ai dépêché, du 27 octobre au 8 novembre 2013, une mission d'évaluation technique en République centrafricaine. UN 2 - بغية إعداد هذا التقرير، أوفدتُ بعثة تقييم تقني إلى جمهورية أفريقيا الوسطى من 27 تشرين الأول/أكتوبر إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Du 7 au 10 octobre, j'ai dépêché des spécialistes de la planification des Nations Unies à la Commission de l'Union africaine chargés d'appuyer la réunion de planification opérationnelle entre l'Union africaine et la CEEAC, dont le but était de mettre la dernière main au concept d'opérations de la MISCA. UN 16 - وفي الفترة من 7 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر، أوفدتُ أخصائيين للتخطيط في الأمم المتحدة إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل دعم الاجتماع المعني بالتخطيط العملاني الذي عقد بين الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية، والذي كان الغرض منه وضع الصيغة النهائية لمفهوم عمليات بعثة الدعم.
    À la demande du Gouvernement, j'ai envoyé sur place une mission technique exploratoire chargée d'étudier la viabilité de ce projet et les modalités d'une éventuelle participation de l'ONU. UN واستجابة لطلب مقدم من الحكومة أوفدتُ بعثة تقنية استكشافية لتقييم صلاحية هذه اللجنة وتحديد شروط المشاركة المحتملة فيها للأمم المتحدة.
    À cette fin, j'ai envoyé fin mai en Sierra Leone une équipe d'évaluation et de planification militaire chargée d'élaborer un nouveau concept opérationnel pour un éventuel élargissement de la Mission. UN ولهذا الغرض، أوفدتُ فريقا للتقييم والتخطيط العسكريين إلى سيراليون في نهاية أيار/ مايو، لرسم مفهوم منقﱠح للعمليات تحسبا ﻹمكانية توسيع نطاق البعثة.
    En octobre 1995, j'ai envoyé en Sierra Leone M. Peter Hansen, qui était alors Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, afin d'appeler l'attention sur les besoins du pays et d'examiner la question de l'acheminement de l'assistance humanitaire. UN وقد أوفدتُ بيتر هانسن وكان وقتها وكيلا لﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية إلى سيراليون في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ لكي يسترعي اﻷنظار إلى احتياجات البلاد ويستعرض تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    En outre, j'ai envoyé Mme Catherine Bertini dans la région en qualité d'Envoyé personnel du Secrétaire général pour les questions humanitaires, pour examiner les besoins humanitaires découlant de l'évolution récente de la situation. UN وفي آب/أغسطس، أوفدتُ السيدة كاثرين برتيني إلى المنطقة بوصفها مبعوثي الشخصي للشؤون الإنسانية قصد استعراض الاحتياجات الإنسانية في ضوء التطورات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more