"أوفد اﻷمين العام" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général a envoyé
        
    • le Secrétaire général a dépêché
        
    Mesurant la difficulté qu'il y avait de définir la portée et le caractère du programme, le Secrétaire général a envoyé une équipe de spécialistes qui ont participé, au cours des derniers mois de 1992, à l'élaboration d'une proposition concernant le transfert des terres qui soit acceptable par les parties. UN وبسبب الصعوبات التي صودفت في سبيل تحديد أطر البرنامج وخصائصه، أوفد اﻷمين العام فريقا من المتخصصين، خلال اﻷشهر اﻷخيرة من عام ١٩٩٢، للتعاون في صياغة اقتراح يحظى بقبول اﻷطراف المعنية لنقل ملكية اﻷراضي.
    Le 27 janvier, le Secrétaire général a envoyé une équipe technique, conduite par le Département des affaires humanitaires, pour examiner le rôle que pourraient jouer les gardes des Nations Unies s'agissant de renforcer la sécurité de la communauté humanitaire. UN وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير أوفد اﻷمين العام فريقا تقنيا برئاسة ممثل ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية لاستعراض الدور الذي يمكن أن يقوم به حرس اﻷمم المتحدة في تعزيز أمن العاملين في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية.
    En conséquence, le Secrétaire général a envoyé une équipe de trois personnes qui se sont rendues en République dominicaine du 19 au 24 mai 1994 et lui ont présenté son rapport le 27 mai 1994. UN وبناء على ذلك، أوفد اﻷمين العام فريقا من ثلاثة أشخاص، قام بزيارة الجمهورية الدومينيكية من ١٩ إلى ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤، وقدم تقريره إلى اﻷمين العام في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Parallèlement, le Secrétaire général a dépêché deux missions au Rwanda pour étudier la possibilité de déploiement de forces d'observation. UN وفي نفس الوقت، أوفد اﻷمين العام بعثتين إلى رواندا لدراسة إمكانية وزع قوات للمراقبة.
    5. En réponse à ces demandes, le Secrétaire général a dépêché en octobre 1993 une mission technique à Tunis et dans les territoires occupés aux fins de consultations avec la Direction de l'OLP. UN ٥ - واستجابة لتلك المطالب، أوفد اﻷمين العام في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ بعثة فنية إلى تونس واﻷراضي المحتلة للتشاور مع قيادة منظمة التحرير الفلسطينية.
    Les forces indonésiennes ayant fait des victimes en ouvrant le feu sur une foule endeuillée à Dili en novembre 1991, le Secrétaire général a dépêché son envoyé personnel, M. Amos Wako, en Indonésie et au Timor oriental en février 1992 pour obtenir des éclaircissements sur ce tragique incident. UN وبعد مقتل مشتركين في تظاهرة حداد عند اطلاق القوات الاندونيسية النار عليهم في ديلي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، أوفد اﻷمين العام مبعوثة الشخصي، السيد آموس واكو، في شباط/فبراير ١٩٩٢ الى أندونيسيا وتيمور الشرقية للحصول على توضيحات بشأن الحادث.
    À la mi-octobre 1998, le Secrétaire général a envoyé une mission, dirigée par M. Staffan de Mistura, dans la République fédérale de Yougoslavie pour mettre en place un dispositif permettant d’évaluer directement l’évolution de la situation sur le terrain au Kosovo, notamment dans le domaine des droits de l’homme. UN ١٧ - وفي منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أوفد اﻷمين العام بعثة برئاسة استافان ديميستورا، إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ﻹيجاد قدرة أولية على تقييم التطورات على أرض الواقع في كوسوفو، بما في ذلك تطورات حقوق اﻹنسان.
    En avril 1994, le Secrétaire général a envoyé au Libéria une équipe internationale de conseillers qui a souligné que la tenue d'élections était subordonnée à la conclusion des accords adéquats concernant la sécurité, au rapatriement des réfugiés et à la réinstallation des personnes déplacées, à l'inscription des électeurs et à la démarcation des frontières. UN ففي نيسان/أبريل ١٩٩٤، أوفد اﻷمين العام فريقا دوليا من المستشارين إلى ليبريا. وأكد الفريق أهمية اتخاذ ترتيبات أمنية ملائمة، وإعادة اللاجئين إلى بلدهم وإعادة توطين المهجرين، وتسجيل الناخبين وترسيم الحدود بوصفها شروطا مسبقة للانتخابات.
    3. Conformément à la résolution 849 (1993) du Conseil de sécurité en date du 9 juillet 1993, le Secrétaire général a envoyé en Géorgie une équipe de planification de sept membres pour préparer le déploiement de 50 observateurs militaires des Nations Unies. UN ٣ - طبقا لقرار مجلس اﻷمن ٨٤٩ )١٩٩٣( المؤرخ ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣، أوفد اﻷمين العام فريقا للتخطيط مؤلفا من سبعة أعضاء إلى جورجيا لﻹعداد لوزع ٠٥ من مراقبي اﻷمم المتحدة.
    14. En novembre 1994, conformément à la résolution 950 (1994) du Conseil de sécurité en date du 21 octobre 1994, le Secrétaire général a envoyé une mission de haut niveau en Côte d'Ivoire, au Ghana, en Guinée, au Libéria, au Nigéria et en Sierra Leone afin d'examiner les moyens susceptibles de faire avancer le processus de paix. UN ١٤ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وعملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٥٠ )١٩٩٤( المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أوفد اﻷمين العام بعثة رفيعة المستوى الى سيراليون وغانا وغينيا وكوت ديفوار وليبريا ونيجيريا لبحث سبل العمل على تقدم عملية السلم.
    15. Conformément au paragraphe 12 de la résolution 1153 (1998), le Secrétaire général a envoyé en Iraq un groupe d'experts accompagné de superviseurs, chargé de déterminer, en consultation avec le Gouvernement iraquien, si l'Iraq est en mesure d'exporter des quantités de pétrole et de produits pétroliers suffisantes pour que les recettes atteignent le montant de 5 milliards 256 millions de dollars visé au paragraphe 2 de cette résolution. UN ١٥ - وعملا بالفقرة ١٢ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(، أوفد اﻷمين العام إلى العراق فريقا من الخبراء، يصحبهم مراقبون، لكي يحددوا بالتشاور مع حكومة العراق قدرة العراق على تصدير النفط والمنتجات النفطية بما يكفي للحصول على ما مجموعه ٥,٢٥٦ بلايين دولار وفقا لما أشير إليه في الفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Conformément au paragraphe 12 de la résolution 1153 (1998), le Secrétaire général a envoyé en Iraq un groupe d’experts accompagné de superviseurs, chargé de déterminer, en consultation avec le Gouvernement iraquien, si l’Iraq est en mesure d’exporter des quantités de pétrole et de produits pétroliers suffisantes pour que les recettes atteignent le montant de 5 milliards 256 millions de dollars visé au paragraphe 2 de cette résolution. UN ١٥ - وعملا بالفقرة ١٢ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(، أوفد اﻷمين العام إلى العراق فريقا من الخبراء، يصحبهم مراقبون، لكي يحددوا بالتشاور مع حكومة العراق قدرة العراق على تصدير النفط والمنتجات النفطية بما يكفي للحصول على ما مجموعه ٥,٢٥٦ بلايين دولار وفقا لما أشير إليه في الفقرة ٢ من ذلك القرار.
    4. Conformément à la résolution 854 (1993) du Conseil de sécurité en date du 6 août 1993, le Secrétaire général a envoyé en Géorgie une première équipe de neuf observateurs militaires des Nations Unies afin de commencer à aider à vérifier le respect du cessez-le-feu. UN ٤ - طبقا لقرار مجلس اﻷمن ٨٥٤ )١٩٩٣( المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، أوفد اﻷمين العام فريقا متقدما مؤلفا من تسعة من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين إلى جورجيا للبدء في المساعدة على التحقق من الامتثال لوقف إطلاق النار.
    29. Les ressources du Fonds d'affectation spéciale étant épuisées, et compte tenu de la charge financière que supportent les pays qui fournissent des contingents à l'ECOMOG, le Secrétaire général a envoyé au Libéria une équipe technique pour évaluer les besoins opérationnels de l'ECOMOG comme le Conseil de sécurité l'avait demandé dans sa résolution 972 (1995). UN ٢٩ - ونظرا لاستنفاد اﻷموال الموفرة عن طريق الصندوق الاستئماني وفي ضوء العبء المالي الذي تعانيه البلدان المساهمة بقوات في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا أوفد اﻷمين العام فريقا تقنيا لليبريا لتقييم الاحتياجات اللازمة لعمليات فريق المراقبين العسكريين حسب طلب مجلس اﻷمن في قراره ٩٧٢ )١٩٩٥(.
    Entre-temps, le Secrétaire général a dépêché le 18 avril à Monrovia un envoyé spécial, M. James O. C. Jonah, pour évaluer la situation et consulter les dirigeants de la CEDEAO sur la mise en oeuvre de l'Accord d'Abuja. UN وأثناء ذلك، أوفد اﻷمين العام مبعوثا خاصا، السيد جيمس أو. سي. جونا إلى مونروفيا، في ١٨ نيسان/أبريل، لتقييم الحالة والتشاور مع قيادة الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا فيما يتصل بتنفيذ اتفاق أبوجا.
    3. En février 1995, le Secrétaire général a dépêché une nouvelle mission consultative dans la région saharo-sahélienne sur demande des États Membres de la région. UN ٣ - في شباط/فبراير ١٩٩٥، أوفد اﻷمين العام بعثة استشارية أخرى الى المنطقة الصحراوية الساحلية بناء على طلب الدول اﻷعضاء في المنطقة.
    Pour faire suite à l'Accord d'Arusha, le Secrétaire général a dépêché une mission de reconnaissance dans la région du 19 au 31 août 1993 en la chargeant d'étudier les fonctions qui pourraient être confiées à la FIN et d'évaluer les ressources nécessaires à une opération de maintien de la paix de ce genre. UN ولمتابعة اتفاق أروشا، أوفد اﻷمين العام بعثة استطلاع إلى المنطقة في الفترة من ١٩ إلى ٣١ آب/ أغسطس ١٩٩٣ لدراسة المهام التي يمكن أن تقوم بها القوة الدولية المحايدة والموارد اللازمة لعملية حفظ سلام من هذا القبيل.
    En mars 1997, le Secrétaire général a dépêché à Bamako un haut fonctionnaire chargé de le représenter lors de la commémoration officielle du premier anniversaire de la cérémonie de la " Flamme de la paix " organisée à Tombouctou (Mali) le 27 mars 1996, pendant laquelle des milliers de petites armes remises par les ex-combattants des mouvements armés du nord du Mali ont été publiquement détruites. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٧، أوفد اﻷمين العام مسؤولا كبيرا إلى باماكو ليمثله في احتفالات رسمية جرت ﻹحياء الذكرى السنوية اﻷولى ﻟ " شعلة الســلام " التي نظمــت فــي تومبوكتو، بمالي، في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦ وتم خلالها على المﻷ تدمير اﻵلاف من قطع السلاح الصغيرة التي سلمها المحاربون السابقون التابعون للحركات المسلحة في شمالي مالي.
    Après la signature de l'Accord d'Abuja le 19 août 1995, le Secrétaire général a dépêché en septembre 1995 au Libéria une équipe technique qui s'est entretenue avec les dirigeants libériens, la CEDEAO et d'autres parties intéressées pour examiner comment la MONUL pouvait contribuer à la mise en oeuvre de l'Accord, notamment à une nouvelle conception des opérations de la Mission. UN وبعد توقيع اتفاق أبوجا في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٥، أوفد اﻷمين العام بعثة تقنية إلى ليبريا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ ﻹجراء مشاورات مع الزعماء الليبريين والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا واﻷطراف اﻷخرى المعنية؛ لاستعراض الطرق التي يمكن لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أن تساعد بها تنفيذ الاتفاق، بما في ذلك مفهوم منقح لعمليات البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more