87. M. O'Flaherty dit que même si le paragraphe 15 reflète fidèlement l'actuelle méthode de travail, il proposera que celle-ci soit modifiée. | UN | 87- السيد أوفلاهرتي قال إنه في حين تعكس الفقرة 15 بدقة أسلوب العمل الحالي، فإنه يقترح تعديل أسلوب العمل هذا. |
24. M. O'Flaherty dit que, par souci de cohérence, il faut remplacer les termes < < organe d'harmonisation > > par < < organe de coordination > > . | UN | 24- السيد أوفلاهرتي قال إنه ينبغي الاستعاضة عن عبارة " هيئة مساوقة " بعبارة " هيئة تنسيق " توخياً للاتساق. |
M. O'Flaherty dit que, vu le manque de temps, il accueillera favorablement des réponses écrites à ses observations. | UN | 39- السيد أوفلاهرتي قال إنه بالنظر لضيق الوقت فإنه يرحب بأي رد كتابي على التعليقات التي أبداها. |
72. M. O'Flaherty dit qu'il préférerait conserver les deux premières phrases. | UN | 72- السيد أوفلاهرتي قال إنه يفضل الاحتفاظ بالجملتين الأوليين. |
12. M. O'Flaherty dit qu'il traitera d'abord de la question des objecteurs de conscience. | UN | 12- السيد أوفلاهرتي قال إنه سيتناول في البداية مسألة المستنكفين ضميرياً. |
7. M. O'FLAHERTY s'oppose, lui aussi, à ce que les États parties soient autorisés à exercer leur droit de veto à l'enregistrement filmé des débats; il demande donc de supprimer la référence aux directives dans la recommandation 5. | UN | 7- السيد أوفلاهرتي قال إنه يعترض هو الآخر على منح الدول الأطراف الحق في التصوير السينمائي للمداولات؛ ولذلك فإنه يقترح حذف الإشارة إلى المبادئ التوجيهية من التوصية رقم 5. |
39. M. O'Flaherty dit avoir proposé de la supprimer. | UN | 39- السيد أوفلاهرتي قال إنه سبق أن اقترح حذفها. |
M. O'Flaherty dit que, à sa connaissance, seule l'Irlande a demandé que le paragraphe 16 soit conservé. | UN | 108 - السيد أوفلاهرتي: قال إنه بقدر علمه لم تطلب دول أطراف بخلاف أيرلندا الإبقاء على الفقرة 16. |
62. M. O'Flaherty dit que jusqu'ici il était d'usage de faire référence dans le résumé à la question des émoluments des membres du Comité. | UN | 62- السيد أوفلاهرتي قال إنه جرت العادة حتى الآن أن يشار إلى قضية مكافآت أعضاء اللجنة في الموجز. |
27. M. O'Flaherty dit que, si le Comité peut être bien conscient que le terme " droits " n'est pas synonyme de " droits de l'homme " , il sait pour en avoir lu qu'il existe des arguments défendant cette position. | UN | 27- السيد أوفلاهرتي قال إنه في الوقت الذي تدرك فيه اللجنة جيداً أن مصطلح " الحقوق " ليس مرادفاً لمصطلح " حقوق الإنسان " ، فإنه قد اطلع على حجج تدافع عن هذا الموقف. |
87. M. O'Flaherty dit que, compte tenu des réserves exprimées par les membres et étant donné que le paragraphe 36 a été conçu comme un simple lien, mieux vaut le supprimer. | UN | 87- السيد أوفلاهرتي قال إنه في ضوء تحفظات الأعضاء، ونظراً إلى أن الفقرة 36 كان الغرض منها أن تكون جسراً بين جزأين، فمن الأفضل حذفها. |
44. M. O'Flaherty dit que le paragraphe devrait trouver un moyen terme entre la nécessité de protéger l'espace journalistique traditionnel et celle de faire une place aux nouveaux médias. | UN | 44- السيد أوفلاهرتي قال إنه ينبغي أن توازن الفقرة بين الحاجة إلى حماية الحيز الصحفي التقليدي والحاجة إلى ضمان الحيز لوسائط إعلام جديدة. |
6. M. O'Flaherty dit que, tout en partageant le point de vue de Sir Nigel Rodley en ce qui concerne le caractère délicat des questions et préoccupations soulevées par les restrictions et les lois mémorielles, s'inquiète de la formulation d'une partie du paragraphe 50. | UN | 6- السيد أوفلاهرتي قال إنه إذا كان يتفق مع السير نايجل رودلي على الحساسيات والشواغل التي يجب مراعاتها بشأن القيود وقوانين الذاكرة التاريخية، فإنه يساوره القلق إزاء استعمال أسلوب معين في الفقرة 50. |
53. M. O'Flaherty dit que, dans la mesure où le mot < < restriction > > est utilisé dans le sens technique que lui confère le paragraphe 3 de l'article 19, le lecteur pourrait juger déconcertant le fait que le mot < < restriction > > soit également utilisé en ce qui concerne l'article 20. | UN | 53- السيد أوفلاهرتي قال إنه لما كانت كلمة " قيد " تستعمل بالمعنى التقني المنسوب إليها في الفقرة 3 من المادة 19، فربما تَشوّش ذهن القارئ إن استعملت كلمة " قيد " عند الحديث عن المادة 20 كذلك. |
34. M. O'Flaherty dit que si la réforme du système de jugement par jury est une bonne chose, il faut regretter que dans certains cas la possibilité de faire recours soit subordonnée à l'autorisation du Conseil de recours. | UN | 34- السيد أوفلاهرتي: قال إنه يستحسن إصلاح نظام المحاكمة أمام هيئة محلفين، ولكنه يأسف على أن تكون إمكانية الطعن في الحكم في بعض الحالات خاضعة لإذن من مجلس الطعون. |
M. O'Flaherty dit qu'il ne voit pas en quoi la question générale des grossesses non désirées entre dans le champ du Pacte. | UN | 56 - السيد أوفلاهرتي: قال إنه لا يرى كيف أن القضية العامة المتعلقة بحالات الحمل غير المرغوب فيه تقع ضمن نطاق العهد. |
56. M. O'Flaherty dit qu'il comprend les raisons pour lesquelles l'accréditation du Chancelier de justice n'a pas été demandée. | UN | 56- السيد أوفلاهرتي قال إنه يفهم أسباب عدم طلب اعتماد المستشار العدلي. |
103. M. O'Flaherty dit qu'il pourrait approuver cette proposition, encore qu'elle aille au-delà de la formulation utilisée dans l'affaire Bodrozic. | UN | 103- السيد أوفلاهرتي قال إنه قد يوافق على هذا الاقتراح على الرغم من أن ذلك يتجاوز نطاق اللغة المستخدمة في قضية بودروزيتش. |
41. M. O'Flaherty dit qu'il va étudier cette possibilité.. | UN | 41- السيد أوفلاهرتي قال إنه سينظر في ذلك. |
53. M. O'Flaherty dit qu'il songeait aux observations finales du Comité sur l'Ouzbékistan. | UN | 53- السيد أوفلاهرتي قال إنه كان يفكر في الملاحظات الختامية للجنة بشأن أوزبكستان. |
63. M. O'Flaherty dit qu'il ne s'opposera pas à l'insertion d'une brève référence à la mission si d'autres membres du Comité appuient la proposition de M. Thelin. | UN | 63- السيد أوفلاهرتي قال إنه لن يعترض على إدراج إشارة موجزة إلى البعثة إذا أيد أعضاء اللجنة الآخرون اقتراح السيد تيلين. |
40. M. O'FLAHERTY s'associe aux propos de M. Kälin concernant les relations entre les organes conventionnels et le Conseil des droits de l'homme et ajoute qu'il importe de garder à l'esprit les spécificités de chacun des organes conventionnels et la nécessité de préserver leur autonomie. | UN | 40- السيد أوفلاهرتي قال إنه يؤيد ما ذكره السيد كالين بخصوص العلاقات بين هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان وأضاف أنه من المهم أن تُراعى خصائص كل هيئة من هيئات المعاهدات وضرورة الحفاظ على استقلالها. |
45. M. O'Flaherty dit avoir utilisé l'expression " indépendance politique " simplement parce qu'il s'agissait d'une référence à Mukong c. Cameroun. | UN | 45- السيد أوفلاهرتي قال إنه سبق أن استخدم مصطلح " الاستقلال السياسي " لمجرد أنه أشير إليه في قضية موكونغ ضد الكاميرون. |
13. M. O'Flaherty croit se rappeler que le Comité était convenu de demander au service juridique à qui précisément il devait s'adresser pour obtenir les renseignements requis. | UN | 13- السيد أوفلاهرتي قال إنه يتذكر أن اللجنة قد اتفقت على أن تسأل المكتب القانوني عن الشخص المحدد الذي يتعين عليها الاتصال به للحصول على المعلومات المطلوبة. |