"أوفومي" - Translation from Arabic to French

    • Ofume
        
    Après une enquête préliminaire, la Commission a conclu que ses griefs ne justifiaient pas une plainte en discrimination et a notifié Mme Ofume en conséquence. UN وبعد تحقيق أولي، خلصت اللجنة إلى أن هذه التظلمات لا تبرر تقديم شكوى بدعوى التمييز، وأحاطت السيدة أوفومي علماً بذلك.
    En conséquence, Mme Ofume a été contrainte de défendre sa cause seule. UN وعليه، فقد اضطُرت السيدة أوفومي إلى تمثيل نفسها بنفسها.
    M. Ofume a été aiguillé vers la section des normes de travail du Ministère du travail, avec laquelle il a ultérieurement pris contact. UN وأُحيل السيد أوفومي إلى فرع قواعد العمل في وزارة العمل، حيث اتصل بالفرع المذكور في وقت لاحق.
    M. et Mme Ofume se sont entretenus avec M. Walter I. Yeadon, directeur de la Commission d'assistance judiciaire de la NouvelleÉcosse. UN التقى السيد أوفومي وزوجته بالسيد والتر ي. يَيدن، مدير لجنة المساعدة القضائية في اسكتلندا الجديدة.
    Malheureusement, M. Ofume n'a pas été en mesure de trouver un conseil disposé à s'occuper de l'affaire. UN ولكن من المؤسف أن السيد أوفومي لم يحفل في إيجاد محام مستعد لتولي القضية.
    Quoi qu'il en soit, M. Ofume n'a pas été en mesure de s'assurer les services d'un conseil bien qu'il ait reçu une lettre à cet effet. UN ومهما يكن الأمر، فلم يتمكن السيد أوفومي من الاستعانة بمحام بالرغم من تلقيه رسالة تجيز له ذلك.
    53. Le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement canadien une communication ordinaire et une action urgente concernant la situation de la famille Ofume vivant à Halifax, en NouvelleÉcosse. UN 53- أحال المقرر الخاص إلى حكومة كندا رسالة عادية وبلاغا عاجلا فيما يتعلق بحالة الأسرة أوفومي التي تعيش في هاليفاكس باسكتلندا الجديدة.
    Mme Ofume n'a pas été informée du motif de son licenciement par l'administration de l'école; elle prétend que son renvoi était dû au fait qu'elle se refusait à cesser de mener des campagnes en faveur des droits et des libertés civiles des Noirs, des membres des premières nations, des Métis et des Inuit au Canada. UN غير أن إدارة الكلية لم تبلغها سبب فصلها؛ وتدعي السيدة أوفومي أن فصلها جاء نتيجة لعدم كفها عن مناصرة الحقوق والحريات المدنية لفئات السود والأمة الأولى والمتيس والإنويت في كندا.
    M. Ofume soutient qu'il n'a pas trouvé d'emploi en raison de sa race et de sa participation à des activités de défense des droits de l'homme des Noirs, des membres des premières nations, des Métis et des Inuit au Canada. UN ويدعي السيد أوفومي أن عدم تمكنه من التوظف يُعزى إلى عنصره وانخراطه في صفوف مناصري قضايا الدفاع عن حقوق الإنسان لفئات السود والأمة الأولى والمتيس والإنويت في كندا.
    60. Nous présumons que ces observations répondront aux allégations générales formulées dans la plainte de M. et Mme Ofume. UN 60- ونعتقد أن هذه الملاحظات من شأنها أن تجيب على الادعاءات العامة الواردة في شكوى السيد أوفومي وزوجته.
    62. En juin 1999, M. Ofume a pris contact avec la Commission pour lui faire part de ses préoccupations au sujet de sa situation visàvis de son employeur. UN 62- وفي حزيران/يونيه 1999، اتصل السيد أوفومي باللجنة لإحاطتها علماً بما يساوره من قلق بشأن حالته لدى صاحب عمله.
    Tout au long de la procédure, Mme Ofume était représentée par son époux, M. Phillip Ofume, avocat compétent sachant parfaitement s'exprimer, qui a pu saisir la Cour suprême et lui présenter les griefs de Mme Ofume. UN وقد مثل السيدة أوفومي طيلة الدعوى زوجها السيد فيليب أوفومي، وهو محام مختص يُتقن المرافعة تمام الإتقان، أُتيح له عرض القضية على المحكمة العليا وإطلاعها على تظلمات السيدة أوفين.
    M. Ofume a accepté la suggestion de la Cour tendant à ce qu'un conseil soit engagé et s'est adressé à la Commission d'assistance judiciaire de la NouvelleÉcosse en vue d'obtenir les services d'un avocat. UN وأعرب السيد أوفومي عن قبوله اقتراح المحكمة تكليف أحد المحامين بذلك، وتوجه إلى لجنة المساعدة القضائية في اسكتلندا الجديدة طالباً إليها تعيين محام لهذا الغرض.
    M. Ofume a également reçu une liste d'avocats travaillant sur le territoire de la municipalité régionale d'Halifax qui ont l'habitude de représenter des clients sur la base d'un mandat d'aide judiciaire. UN كما تلقى السيد أوفومي قائمة بأسماء المحامين العاملين في أراضي البلدية الإقليمية في هاليفاكس الذين يتولون عادة تمثيل موكليهم بناء على تفويض بتقديم معونة قضائية.
    Le Rapporteur spécial a toutefois estimé qu'en raison de l'urgence de ce cas et en attendant que les procédures judiciaire et de médiation aboutissent, il faudrait accorder, à titre humanitaire, une assistance à la famille Ofume qui est dans la détresse. UN بيد أن المقرر الخاص قد ارتأى، نظراً لما تتطلبه هذه القضية من إجراء عاجل، وريثما تتم إجراءات الوساطة القضائية، أن تُمنح عائلة أوفومي مساعدة إنسانية نظراً لما تعانيه من عَوَز.
    L'affaire concernant M. et Mme Ofume UN قضية الدكتور أوفومي وزوجته
    En outre, Mme Ofume a demandé à ce qu'un jugement en référé en sa faveur soit rendu par la Cour suprême de NouvelleÉcosse, qui lui aurait permis de réintégrer l'école avant la fin du semestre si la Cour avait accepté d'annuler la décision de licenciement. UN وعلاوة على ذلك، قدمت السيدة أوفومي طلباً لمحاكمتها محاكمة طارئة أمام المحكمة العليا في أسكتلندا الجديدة، مما كان سيتيح لها العودة إلى المدرسة قبل نهاية الفصل الدراسي إذا ما قبلت المحكمة إلغاء قرار فصلها من المدرسة.
    56. M. Phillip Ofume prétend qu'il a été dans l'impossibilité de trouver un emploi au Canada, bien qu'il ait fait des études supérieures et dispose d'une vaste expérience. UN 56- وكذلك، يدعي الدكتور فيليب أوفومي أنه غير قادر على إيجاد وظيفة في أي مكان بكندا، على الرغم من مستواه العلمي الرفيع وخبرته.
    M. Ofume considère que c'est là le sort commun de tous les Noirs, des membres des premières nations, des Métis et des Inuit en NouvelleÉcosse et que les Blancs qui reçoivent une assistance sociale bénéficient de critères de détermination et d'évaluation de droits différents qui leur permettent d'obtenir une aide plus importante de l'administration. UN ويدعي الدكتور أوفومي أن هذه محنة مشتركة بين جميع فئات السود والأمة الأولى والمتيس والإنويت في أسكتلندا الجديدة، وأن البيض الذين يتلقون مساعدة اجتماعية يُمنحون تقديرات وتقييمات تفاضلية، مما يتيح لهم تلقي مساعدة حكومية.
    61. S'agissant du cas de M. Phillip Ofume et de Mme Maureen Ofume, nous pouvons confirmer qu'ils ont tous deux pris contact avec la Commission des droits de la personne de la NouvelleÉcosse. UN 61- وفيما يتعلق بقضية السيد فيليبو أوفومي وزوجته السيدة مورين، بوسعنا أن نؤكد أن كليهما اتصلا بلجنة الحقوق الشخصية في اسكتلندا الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more