Le général Oviedo lui-même aurait demandé la démission des deux juges mentionnés. | UN | وذُكر أن الجنرال أوفييدو نفسه طلب استقالة القاضيين المذكورين أعلاه. |
Un budget substantiel a été alloué à la construction de la nouvelle prison à Embuscado et les travaux de construction de la prison pour femmes de Coronel Oviedo ont commencé. | UN | وقد خُصصت ميزانية ذات شأن لبناء السجن الجديد في إمبوسكادو وبدأ العمل على بناء سجن النساء في كورونيل أوفييدو. |
J'aimerais vous inviter à venir avec moi à Oviedo. | Open Subtitles | أود أن أدعو كلتيكما لتأتيا معي لـ أوفييدو |
Mais ses pensées la ramenaient souvent à Oviedo. | Open Subtitles | و لكنها وجدت نفسها تعود للتفكير بـ أوفييدو |
De plus, ces attaques étaient apparemment liées à une décision de la Cour suprême déclarant inconstitutionnel le décret par lequel le Président avait gracié le général Oviedo et ordonnant la réincarcération de celuici. | UN | فضلاً عن ذلك، يبدو أن الهجوم يتصل بقرار المحكمة العليا الذي أُعلن فيه أن المرسوم الرئاسي بالعفو عن الجنرال أوفييدو هو غير دستوري، وأُمر فيه بإعادة الجنرال إلى السجن. |
Prison régionale Colonel Oviedo | UN | سجن العقيد أوفييدو الإقليمي 350 060 406 |
Le jugement rendu par l'Audiencia de Oviedo est fondé sur l'appréciation de preuves testimoniales à charge que l'auteur de la communication rejette. | UN | ويستند الحكم الصادر عن المحكمة العليا في إقليم أوفييدو إلى دراسة أدلة الإثبات الأولية - وهي أدلة يرفضها صاحب البلاغ. |
La citation à comparaître a été adressée au domicile de l'auteur à Oviedo et réceptionnée le 13 septembre 2002 par la mère de l'auteur. | UN | وقد أرسلت أوامر الاستدعاء هذه إلى منزل مقدم البلاغ في أوفييدو واستلمتها والدته في 13 أيلول/سبتمبر 2002. |
La citation à comparaître a été adressée au domicile de l'auteur à Oviedo et réceptionnée le 13 septembre 2002 par la mère de l'auteur. | UN | وقد أرسلت أوامر الاستدعاء هذه إلى منزل مقدم البلاغ في أوفييدو واستلمتها والدته في 13 أيلول/سبتمبر 2002. |
19721979: Professeur assistant de droit international public, Université d'Oviedo (Espagne) | UN | 1972-1979: أستاذ مساعد في القانون الدولي العام، جامعة أوفييدو (إسبانيا) |
2006: doctorat (troisième cycle) (Université d'Oviedo) | UN | 2006: أكمل دراسات الدكتوراه (الدورة الثالثة) (جامعة أوفييدو) |
19671972: diplôme de droit, Université d'Oviedo (Espagne) | UN | 1967-1972: شهادة في القانون، جامعة أوفييدو (إسبانيا) |
Mme Sara Oviedo Fierro | UN | السيدة سارا أوفييدو فييرو |
Extension du plateau continental espagnol dans la zone du golfe de Gascogne et de la mer Celtique en application de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (1982), 6e symposium sur la marge continentale ibéro-atlantique (MIA09), Livre de résumés, p. 209 à 212, du 1er au 5 décembre 2009, Oviedo | UN | 2009 ' ' تمديد الجرف القاري الإسباني في خليج بسكاي والبحر السلتي عملا بالمادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982``، الندوة السادسة بشأن الجرف القاري الإيبيري في المحيط الأطلسي، كتاب الملخصات، الصفحات 209-212 المعقودة أوفييدو في الفترة من 1 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Mme Oviedo Fierro | UN | السيدة أوفييدو فييرو |
Oui, je suis coincée à Oviedo. | Open Subtitles | لقد علقت في أوفييدو |
Un putain de week-end à Oviedo. | Open Subtitles | عطلة أسبوع لعينة في أوفييدو |
Extension du plateau continental espagnol sur la marge continentale galicienne en application de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (1982), 6e symposium sur la marge continentale ibéro-atlantique (MIA09), Livre de résumés, p. 213 à 216, du 1er au 5 décembre 2009, Oviedo | UN | 2009 " تمديد الجرف القاري الإسباني في غاليسيا عملا باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982``، الندوة السادسة بشأن الجرف القاري الإيبيري في المحيط الأطلسي، كتاب الملخصات، الصفحات 213-216، أوفييدو 1-5 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
La deuxième préoccupation de l'orateur concerne la recommandation du Comité tendant à ce que la Hongrie passe en revue sa législation relative au consentement éclairé dans les cas de stérilisation, et à ce qu'elle veille à assurer sa conformité avec les normes médicales et les normes des droits de l'homme internationales, y compris la Convention d'Oviedo et les directives de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | 23 - وأضافت أن شاغلها الثاني يتعلق بتوصية اللجنة بأنه ينبغي لهنغاريا أن تستعرض تشريعها المحلي على أساس مبدأ الموافقة المستنيرة في حالات التعقيم، كما ينبغي لها أن تكفل اتساقه مع حقوق الإنسان الدولية والمعايير الطبية، بما فيها اتفاقية أوفييدو والمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية. |
2.2 Par un jugement du 23 février 2001, l'Audiencia Provincial d'Oviedo a condamné l'auteur à deux peines: une de quatre ans et six mois, avec une amende de 400 millions de pesetas, pour le délit de trafic de drogues, et l'autre de trois ans de prison avec une amende de 10 millions de pesetas pour le délit de corruption. | UN | 2-2 وفي قرار صدر في 23 شباط/فبراير 2001، حكمت المحكمة العليا في مقاطعة أوفييدو على صاحب البلاغ بالسجن لمدة أربع سنوات وستة أشهر وبغرامة قدرها 400 مليون بيزيتا لارتكابه جريمة الاتجار بالمخدرات، كما حكمت عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات وبغرامة قدرها 10 ملايين بيزيتا لارتكابه جريمة الرشوة. |