La mise en œuvre de telles technologies pourrait réduire substantiellement les émissions de dioxyde de carbone tout en permettant de satisfaire la demande énergétique mondiale. | UN | وتطبيق تلك التكنولوجيا يمكن أن يحدّ بدرجة كبيرة من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون مع ضمان تلبية الطلب العالمي على الطاقة. |
À cet égard, le passage du charbon au gaz pourrait être bienvenu, étant donné que le gaz génère moins de dioxyde de carbone par unité d'énergie produite. | UN | وفي هذا المضمار، يمكن الترحيب بالتحول من الفحم إلى الغاز نظرا ﻷن نسبة ثاني أوكسيد الكربون المنبعثة من الغاز أقل. |
L'acidification croissante des océans due à la hausse des concentrations de dioxyde de carbone atmosphérique menace les écosystèmes des récifs coralliens et risque de faire fuir de nombreuses espèces de poissons, dont le thon, hors des eaux seychelloises. | UN | وتهدد زيادة حمضية المحيط بسبب زيادة تركيزات ثاني أوكسيد الكربون في الجو النظم الإيكولوجية للشعب المرجانية ويرجَّح أن تتسبب في هجرة أنواع كثيرة من الأسماك، بما فيها أسماك التونا، من مياه سيشيل. |
On estime que les hydrates de méthane contiennent presque 30 fois la quantité de gaz carbonique présente dans l'atmosphère. | UN | ومن المقدر أن هيدرات الميثان تحتوي على قرابة ٣٠ مثل مقدار ثاني أوكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
Il revient de son travail de nuit... et trouve toute sa famille empoisonnée au monoxyde de carbone. | Open Subtitles | ثم حين عاد للمنزل وجد عائلته بأكملها ميتة من التسمم بأحادي أوكسيد الكربون |
Les végétaux transforment en glucides et en oxygène le dioxyde de carbone et l'eau en présence de chlorophylle et de lumière. | UN | وتقوم فيها النباتات بتحويل ثاني أوكسيد الكربون والماء، في وجود مادة الكلوروفيل والطاقة الضوئية، إلى غذاء كربوهيدراتي وأوكسجين. |
Environ 93 % du dioxyde de carbone terrestre (40 Tt) est stocké et recyclé par les océans. | UN | وتخزن نسبة تناهز 93 في المائة من ثاني أوكسيد الكربون في الأرض وتدور داخل المحيطات. |
iii) L'Office des Nations Unies à Genève coopère étroitement avec le pays hôte pour appliquer ses mesures de développement durable et de réduction de la consommation d'énergie et des émissions de dioxyde de carbone. | UN | ' 3` يعمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف سوية مع البلد المضيف ضمن جهوده الرامية إلى تنفيذ سياساته في مجال التنمية المستدامة، والحد من استهلاك الطاقة ومن انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون. |
Les végétaux transforment le dioxyde de carbone et l'eau en présence de chlorophylle et de lumière en sucre et en oxygène. | UN | وتقوم فيها النباتات بتحويل ثاني أوكسيد الكربون والماء، في وجود مادة الكلوروفيل والطاقة الضوئية، إلى غذاء كربوهيدراتي وأوكسجين. |
Les émissions de dioxyde de carbone et d'autres gaz à effet de serre continuent d'augmenter. | UN | أما انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون وغازات الدفيئة الأخرى فتتجه أيضا إلى الزيادة. |
Certaines émissions imputables aux transports ont toutefois augmenté, en particulier le dioxyde de carbone. | UN | ومع هذا، فقد زادت بعض الانبعاثات الصادرة عن النقل، وخاصة انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون. |
Les végétaux transforment en glucides et en oxygène le dioxyde de carbone et l'eau en présence de chlorophylle et de lumière. | UN | وتقوم فيها النباتات بتحويل ثاني أوكسيد الكربون والماء، في وجود مادة الكلوروفيل والطاقة الضوئية، إلى غذاء كربوهيدراتي وأوكسجين. |
Les émissions de dioxyde de carbone et d'autres gaz à effet de serre continuent d'augmenter. | UN | أما انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون وغازات الدفيئة الأخرى فتتجه أيضا إلى الزيادة. |
Les terres agricoles sont actuellement une source nette de dioxyde de carbone atmosphérique. | UN | وتمثل الأراضي الزراعية حاليا مصدرا خالصا لتلوث الغلاف الجوي بثاني أوكسيد الكربون. |
Au cours de la période de référence, les émissions de dioxyde de carbone (CO2) auraient atteint 84 millions de tonnes soit, par habitant, un volume d'émissions bien inférieur à la moyenne pour les pays de l'OCDE : 8 tonnes contre 12. | UN | وقد ذُكر أن انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون في فترة اﻷساس بلغت ٤٨ مليون طن، وهو ما يمثل بالنسبة للفرد مستوى يقل كثيرا عن المتوسط لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ ٨ أطنان مقابل ٢١ طنا. |
Par exemple, les moniteurs de fréquence cardiaque, les détecteurs de dioxyde de carbone et les appareils à rayons X peuvent permettre de détecter la présence de migrants dissimulés dans un véhicule. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن تساعد أجهزة مراقبة دقات القلب وكاشفات غاز ثاني أوكسيد الكربون والأشعة السينية في الكشف عن وجود مهاجرين في مركبة مخفية. |
C. Piégeage et stockage du dioxyde de carbone dans les formations | UN | جيم - احتباس ثاني أوكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات |
Les émissions de dioxyde de carbone changent également les propriétés chimiques des océans. | UN | وانبعاثات ثاني أوكسيد الكربون تغير أيضا كيميائية المحيطات. |
Les concentrations croissantes de gaz carbonique (CO2) dans l'atmosphère sont une cause majeure de changement climatique, quoiqu'elles soient par ailleurs favorables aux forêts. | UN | وتمثل التركيزات المتزايدة لثاني أوكسيد الكربون في الغلاف الجوي سببا رئيسيا في تغير المناخ، رغم أنها أيضا مفيدة للغابات. |
Le monoxyde de carbone peut provoquer des délires. | Open Subtitles | أحادي أوكسيد الكربون أيضاً يسبب التوهّم |
14. Quantités de CO2 émis par la combustion de combustibles fossiles 35 | UN | انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون من احتراق الوقود اﻷحفوري |
L'oxyde de carbone a été ajouté à cette liste. | UN | وقد أضيف اﻵن أول أوكسيد الكربون الى القائمة. |