"أوكليس" - Translation from Arabic to French

    • Uclés
        
    N. Communication no 1364/2005, Carpintero Uclés c. Espagne UN نون - البلاغ رقم 1364/2005، كاربينتيرو أوكليس ضد إسبانيا
    N. Communication no 1364/2005, Carpintero Uclés c. Espagne UN نون - البلاغ رقم 1364/2005، كاربينتيرو أوكليس ضد إسبانيا
    N. Communication no 1364/2005, Carpintero Uclés c. Espagne UN نون - البلاغ رقم 1364/2005، كاربينتيرو أوكليس ضد إسبانيا
    Antonio Carpintero Uclés (représenté par un conseil, Francisco Chamorro Bernal) UN المقدم من: السيد أنطونيو كاربينتيرو أوكليس (يمثله محام، السيد فرانسيسكو شامورو بيرنال)
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1364/2005 présentée au nom de M. Antonio Carpintero Uclés en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1364/2005، المقدم باسم السيد أنطونيو كاربينتيرو أوكليس بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Antonio Carpintero Uclés (représenté par un conseil, Francisco Chamorro Bernal) UN المقدم من: السيد أنطونيو كاربينتيرو أوكليس (يمثله محام، السيد فرانسيسكو شامورو بيرنال)
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1364/2005 présentée au nom de M. Antonio Carpintero Uclés en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1364/2005، المقدم باسم السيد أنطونيو كاربينتيرو أوكليس بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    N. Communication no 1364/2005, Carpintero Uclés c. Espagne UN نون - البلاغ رقم 1364/2005، كاربينتيرو أوكليس ضد إسبانيا (الآراء المعتمدة في 22 تموز/يوليه 2009، الدورة السادسة والتسعون)
    Il a fait la même constatation dans l'affaire no 1366/2005 (Piscioneri c. Espagne), tandis que dans l'affaire no 1364/2005 (Carpintero Uclés c. Espagne) il a établi que le réexamen auquel le Tribunal suprême avait procédé était insuffisant et qu'il y avait eu une violation du paragraphe 5 de l'article 14. UN وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1366/2005 (بيسيونيري ضد إسبانيا)، أما في القضية رقم 1364/2005 (كاربنتيرو أوكليس ضد إسبانيا) فقد رأت أن المراجعة التي قامت بها المحكمة العليا لم تكن كافية وأن انتهاكا للفقرة 5 من المادة 14 قد وقع.
    211. Dans l'affaire no 1364/2005 (Carpintero Uclés c. Espagne), dans laquelle une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte a été constatée, le Comité a déclaré que l'État partie était tenu d'assurer à l'auteur un recours utile sous la forme du réexamen de sa condamnation par une juridiction supérieure. UN 211- وفي القضية رقم 1364/2005 (كاربنتيرو أوكليس ضد إسبانيا) حيث استنتجت اللجنة وقوع انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، أعلنت اللجنة أن الدولة الطرف مطالبة بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يسمح بإعادة النظر في إدانته عند محكمة أعلى.
    Il a fait la même constatation dans l'affaire no 1366/2005 (Piscioneri c. Espagne), tandis que dans l'affaire no 1364/2005 (Carpintero Uclés c. Espagne) il a établi que le réexamen auquel le Tribunal suprême avait procédé était insuffisant et qu'il y avait eu une violation du paragraphe 5 de l'article 14. UN وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1366/2005 (بيسيونيري ضد إسبانيا)، أما في القضية رقم 1364/2005 (كاربنتيرو أوكليس ضد إسبانيا) فقد رأت أن المراجعة التي قامت بها المحكمة العليا لم تكن كافية وأن انتهاكا للفقرة 5 من المادة 14 قد وقع.
    211. Dans l'affaire no 1364/2005 (Carpintero Uclés c. Espagne), dans laquelle une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte a été constatée, le Comité a déclaré que l'État partie était tenu d'assurer à l'auteur un recours utile sous la forme du réexamen de sa condamnation par une juridiction supérieure. UN 211 - وفي القضية رقم 1364/2005 (كاربنتيرو أوكليس ضد إسبانيا) حيث استنتجت اللجنة وقوع انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، أعلنت اللجنة أن الدولة الطرف مطالبة بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يسمح بإعادة النظر في إدانته عند محكمة أعلى.
    27. Mme ESTRADA de Uclés (Honduras), répondant à une question sur les sanctions autres que des peines de prison qui répriment les actes de violence familiale, dit que la réforme législative qui a été entreprise visait à mieux protéger les droits des femmes et à combler les lacunes de la législation antérieure. UN 27- السيدة إيسترادا دي أوكليس (هندوراس) قالت، ردا على سؤال يتعلق بالعقوبات الأخرى غير الأحكام بالسجن التي تصدر لمعاقبة أعمال العنف الأسري، إن عملية إصلاح التشريع الساري تهدف إلى حماية حقوق النساء بشكل أفضل وإلى سد الثغرات في التشريع السابق.
    7. Mme ESTRADA DE Uclés (Honduras) dit que l'Institut national des femmes effectue des activités de suivi afin d'assurer la mise en œuvre efficace du programme visant à améliorer les conditions de vie parmi les communautés autochtones et noires, en particulier les activités qui visent à promouvoir et à protéger les intérêts des femmes de ces communautés. UN 7- السيدة إسترادا دي أوكليس (هندوراس) قالت إن المعهد الوطني للمرأة يضطلع بأنشطة المتابعة لضمان التنفيذ الفعال للبرامج الهادفة إلى تحسين ظروف معيشة الشعوب الأصلية ومجتمعات السود، وخصوصاً البرامج التي تهدف إلى تعزيز وحماية مصالح المرأة في تلك المجتمعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more