"أوكوسي" - Translation from Arabic to French

    • d'Oecussi
        
    • à Oecussi
        
    C'est près de la frontière avec le Timor occidental et près de l'enclave d'Oecussi que leur présence est la plus importante. UN وما زال أكبر وجود لها قرب الحدود التيمورية الغربية مع تيمور الشرقية وقرب جيب أوكوسي.
    En conséquence, une solide force armée devrait être déployée à son niveau actuel dans les zones frontalières du Timor oriental et dans l'enclave d'Oecussi. UN وتبعا لذلك، ينبغي نشر قوة قتالية قوية بمستواها الحالي في مناطق تيمور الشرقية الحدودية وفي جيب أوكوسي.
    RTK était dirigée par l'Église catholique et bénéficiait d'une large audience dans tout le pays, y compris dans l'enclave d'Oecussi. UN وكان يدير راديو تيمور كمانك الكنيسة الكاثوليكية وكان الإرسال يصل إلى جميع أنحاء البلد بما في ذلك منطقة أوكوسي.
    Le district enclavé d'Oecussi a fait l'objet d'une visite particulière, étant donné sa situation géographique. UN وجرت زيارة واحدة بمنطقة جيب أوكوسي بسبب موقعه الجغرافي المعزول.
    La différence entre hommes et femmes était plus marquée dans les districts d'Oecussi et de Liquiça, et ce en faveur des femmes. UN وكان الاختلاف بين النساء والرجال في أعلى درجته في مقاطعتي أوكوسي وليكيسا لصالح النساء.
    Elle juge également importante la création d'un couloir entre l'enclave d'Oecussi et le reste du Timor oriental, et prie instamment le Gouvernement indonésien de collaborer avec l'ATNUTO à cette fin. UN كما ترى البعثة أن إقامة ممر بري بين جيب أوكوسي والمنطقة المجاورة له في تيمور الشرقية تكتسي نفس الأهمية وهي تحث حكومة إندونيسيا على العمل عن كثب مع الإدارة الانتقالية لتحديد ترتيبات عبور فعالة.
    15. L'INTERFET a aussi renforcé sa présence dans toute l'enclave d'Oecussi. UN ١٥ - كما دعﱠمت القوة الدولية وجودها في كافة أنحاء جيب أوكوسي.
    Grâce à des contacts officieux entre des commandants de l'INTERFET et des commandants des forces armées indonésiennes le long de la frontière entre l'est et l'ouest et le long des frontières de l'enclave d'Oecussi, des négociations ont permis à plusieurs personnes déplacées de passer la frontière. UN وقد أدت الاتصالات غير الرسمية القائمة بين قائدي القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية على طول الحدود بين تيمور الشرقية وتيمور الغربية وحدود جيب أوكوسي إلى مفاوضات بشأن عبور بعض المشردين الحدود.
    12. L'INTERFET a également assuré la sécurité dans l'enclave d'Oecussi pour permettre le rapatriement des réfugiés. UN ١٢ - وهيأت القوة الدولية أيضا بيئة آمنة في جيب أوكوسي ﻹعادة اللاجئين.
    La PNTL assume la responsabilité principale du maintien de l'ordre dans le district de Lautem depuis le 14 mai 2009 et dans le district d'Oecussi depuis le 30 juin 2009. UN استؤنفت في 14 أيار/مايو 2009 مسؤوليات الخفارة الأساسية في مقاطعة لاوتام، وتلتها مقاطعة أوكوسي في 30 حزيران/يونيه 2009
    Il a fallu envisager diverses options pour assurer des services de transport adéquats ou minimaux après l'indépendance, en accordant une attention particulière aux besoins spéciaux de l'enclave isolée d'Oecussi. UN وكان عليها أن تنظر في عدد من الخيارات لكفالة توفير قدر كاف أو الحد الأدنى من خدمات النقل بعد الاستقلال مع إيلاء العناية على وجه الخصوص للاحتياجات الخاصة لجيب أوكوسي المعزول.
    Des efforts complémentaires sont faits pour appliquer un nouvel accord conclu avec l'Indonésie en vue d'assurer pour les résidents d'Oecussi un itinéraire de transit par autocar à travers le Timor occidental. UN ويجري بذل مزيد من الجهود تنفيذا لترتيب جديد مع إندونيسيا تحدد بمقتضاه طريقا بريا تسلكه حافلات سكان أوكوسي عبر تيمور الغربية.
    La normalisation de la frontière permettrait d'établir une seule zone d'opérations dans la section nord-sud, et de réduire la présence au poste frontière de l'enclave d'Oecussi. UN وسيتيح ذلك للعنصر العسكري أن ينسحب من المناطق المتاخمة للحدود مباشرة، وأن يزيل مواقعه من نقاط التماس، وأن ينشئ منطقة عمليات موحدة على طول الحدود بين الشمال والجنوب، ويخفض وجودها على حدود أوكوسي.
    Le 27 février, un suspect du district de l'enclave d'Oecussi a été amené à Dili sous l'escorte de la police de la Mission. UN ففي 27 شباط/فبراير، نُقل أحد المشتبه فيهم من مقاطعة أوكوسي المحاصرة إلى ديلي تحت حراسة شرطة البعثة.
    Entre le 20 octobre 2010 et le 7 janvier 2011, l'Unité des gardes frontières a mené huit patrouilles communes avec les militaires indonésiens le long de la frontière dans les zones du district d'Oecussi dont le statut reste à régler. UN وأجرت وحدة دوريات الحدود التابعة للشرطة الوطنية ثماني دوريات مشتركة مع الجيش الإندونيسي في المناطق الحدودية التي لم يُفصل فيها بعد في مقاطعة أوكوسي في الفترة من 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010 إلى 7 كانون الثاني/يناير 2011.
    Le Groupe de liaison militaire a poursuivi ses activités de surveillance dans tout le pays en mettant l'accent en particulier sur les zones frontalières les plus sensibles, notamment, dans le district d'Oecussi. UN 12 - وواصل فريق الاتصال العسكري أنشطة الرصد التي يقوم بها في أنحاء البلد، مع التشديد بصفة خاصة على المناطق الحدودية الأكثر حساسية، مثل مقاطعة أوكوسي.
    Ce groupe non armé, en contact à la frontière avec des éléments des forces de sécurité timorais et indonésiens, instaure la confiance, assure des médiations et peut désamorcer une situation explosive, telle que celle qui s'est présentée lors des incidents survenus récemment dans le district d'Oecussi. UN فحضورهم غير المسلح وتفاعلهم في المناطق الحدودية مع عناصر الأمن التيمورية والإندونيسية بحد سواء يوفّر الثقة والوساطة في المناطق التي لم يتم التوصل إلى حل بشأنها، ويمكن أن ينزع فتيل حالة غير مستقرة من نواح أخرى، مثل ما تدل عليه الأحداث الأخيرة التي شهدتها مقاطعة أوكوسي.
    Le Sous-Comité technique doit se rencontrer de nouveau prochainement pour examiner les levés à effectuer sur les 4 % restants, situés essentiellement le long de la frontière de l'enclave d'Oecussi, ainsi que les levés de terrain supplémentaires qui doivent être effectués pour affiner la frontière provisoire convenue. UN وينتظر أن تجتمع اللجنة التقنية الفرعية مرة أخرى قريبا من أجل مناقشة عمليات المسح التي ستتم في الجزء المتبقي من الحدود الذي تبلغ نسبته 4 في المائة ويوجد جزؤه الأكبر على امتداد حدود منطقة أوكوسي المحصورة، فضلا عن عمليات مسح أرضية من أجل التوصل إلى تحديد أدق لخط الحدود المؤقت المتفق عليه.
    Après enquête, la mission a conclu qu'il y aurait des pénuries alimentaires dans de nombreuses régions du pays, en particulier dans l'enclave d'Oecussi et les hautes terres du centre, et a estimé à environ 150 000 le nombre des personnes à secourir et à environ 14 000 tonnes la quantité de vivres à leur fournir d'ici à la fin 2003. UN ويتوقع التحليل الذي وضعته المنظمتان لأوجه الضعف في هذا المجال نقصا في الأغذية على مستوى الأسرة في العديد من مناطق البلد، لا سيما أوكوسي والمرتفعات الوسطى. وقدّرت البعثـــة عـــدد من سيشملهـــم ذلك النقص بـ 000 150 نسمة، واحتياجاتهم بحوالي 000 14 طن من الأغذية في أواخر عام 2003.
    Des économies ont également été réalisées au titre de la location/affrètement en ce qui concerne la location à bail d'un navire de tonnage moyen et de deux navires de fort tonnage utilisés pour le transport en appui à des opérations militaires et civiles de cargaisons à destination et en provenance des régions isolées d'Oecussi, de Suai et d'Atauro. UN 25 - كما تحققت وفورات تحت بند تكاليف استئجار السفن/الرحلات لاستئجار سفينة ذات حجم متوسط وسفينتين لنقل الشحنات من وإلى المناطق النائية في أوكوسي وسواي وآتورو، دعما للعمليات العسكرية والمدنية.
    Ces agences sont situées à Oecussi, Maliana, Dili et Baucau. UN وتقوم هذه المراكز في أوكوسي وماليانا وديلي وباوكاو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more