"أولئك الأطفال" - Translation from Arabic to French

    • ces enfants
        
    • ces gosses
        
    • ces gamins
        
    • les enfants
        
    • ces bébés
        
    • entre eux
        
    • ces jeunes
        
    • des enfants
        
    • les gosses
        
    • de ces
        
    • les autres enfants
        
    ces enfants ont été transférés au centre de démobilisation de Gitega, qui leur était exclusivement réservé. UN ونُقل أولئك الأطفال إلى مركز التسريح في جيتيغا، وهو مركز مخصص للأطفال فقط.
    Les communautés, grâce à des structures communautaires et familiales plus solides, pourront jouer un plus grand rôle dans la protection de ces enfants. UN ومع وجود مجتمع محلي وهياكل أسرية أكثر قوة، تستطيع المجتمعات المحلية القيام بدور أكبر في رعاية أولئك الأطفال.
    Les Nations Unies n'ont pas accès à ces enfants. UN وليست لدى الأمم المتحدة إمكانية للوصول إلى أولئك الأطفال.
    Faut croire que ces gosses disparus ne le sont plus. Open Subtitles أظن أن أولئك الأطفال المفقودين لم يعودوا مفقودين
    Les choses sont devenues si chaudes après la mort de ces gamins innocents... que même Levar Cahill s'est montré aux funérailles. Open Subtitles أصبحت الأيام أكثر صعوبة بعد موت أولئك الأطفال الأبرياء حتى أننا قمنا بأدء عملنا في يوم الجنازة
    Nous avons 24 heures jusqu'à ce que ces enfants soient légalement considérés comme disparus. Open Subtitles لدينا 24 ساعة حتى أولئك الأطفال تصنف قانونا في عداد المفقودين.
    ces enfants n'ont jamais vu une télé ou un ordinateur. Open Subtitles أولئك الأطفال لم يشهدوا قبلًا تلفاز أو حاسوب
    On devrait être dehors à la recherche de ces enfants. Open Subtitles يتعيّن أن تكون بالخارج تبحث عن أولئك الأطفال.
    Afin de faciliter l'intégration de ces enfants, le système éducatif employait des enseignants parlant la langue des enfants. UN وتيسيراً لاندماج أولئك الأطفال في المجتمع، يوظِّف نظام التعليم مربِّين يتكلّمون لغاتهم.
    Il serait utile d'organiser des séminaires destinés aux parents et aux familles de ces enfants afin de les informer et de les encourager. UN وسيكون من المفيد تنظيم حلقات دراسية موجهة إلى آباء وأمهات وأسر أولئك الأطفال رغبة في إعلامهم وتشجيعهم.
    ces enfants bénéficient aussi d'un programme de musique récemment lancé par le Centre. UN ويفيد أولئك الأطفال أيضاً من برنامج موسيقى قام المركز بتنظيمه مؤخراً.
    Fournir également des informations sur la situation des enfants nés hors mariage, et sur les mesures prises pour que ces enfants ne soient pas stigmatisés. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج وعن التدابير المتخذة لضمان عدم وصم أولئك الأطفال.
    Une prévention et des traitements à faible coût pourraient sauver la vie de la plupart de ces enfants. UN من شأن الوقاية القليلة التكلفة والعلاج أن ينقذا معظم أولئك الأطفال.
    Plusieurs activités favorisant la réinsertion de ces enfants étaient organisées. UN ويُضطلع بعدة أنشطة لإعادة إدماج أولئك الأطفال.
    Parmi ces enfants, 0,8% souffrent de la forme sévère de la malnutrition aigue. UN ويعاني 0.8 في المائة من أولئك الأطفال من نوع خطير من سوء التغذية الحاد.
    D'après les sources, le système éducatif priverait ces enfants de l'exercice du droit à l'éducation, ce qui est discriminatoire. UN ويدعى أن النظام التعليمي يحرم أولئك الأطفال من حقهم في التعليم وأن هذا الحرمان هو حرمان تمييزي.
    ces enfants obtiendront des avis de démobilisation et seront localisés dans leurs communautés d'origine, où ils recevront aide et protection. UN وسيتلقى أولئك الأطفال إخطارات بالتسريح، وسيجري تتبعهم في مجتمعاتهم المحلية الأصلية لتقدم إليهم المساعدة والحماية.
    En dépit des progrès réalisés dans le recensement et l'enregistrement de ces enfants en vue de les démobiliser, ils restent nombreux. UN ورغم التقدم المحرز في تحديد هوية أولئك الأطفال وتسجيلهم من أجل تسريحهم، تظل أعدادهم كبيرة.
    Tu ferais pareil. Si tu voyais ces gosses dans la rue, tu ferais pareil. Open Subtitles كنت لتفعل المثل، لو أنك رأيت أولئك الأطفال بالشارع لفعلت المثل.
    Vous semblez avoir pourri la soirée romantique de ces gamins. Open Subtitles يبدو و أنكما أفسدتما ليلة شاعرية على أولئك الأطفال
    les enfants ne sont alors couverts ni par l'aide humanitaire ni par l'aide au développement. UN ويتساقط أولئك الأطفال من خلال الفجوة بين الحالات الإنسانية والمعونات الإنمائية.
    Et très bientôt, toutes ces machines vont s'éteindre, et puis tous ces bébés vont mourir, et tout ça parce que je n'ai pas pensé à stocker des batteries. Open Subtitles وقريبا جميع الآلات ستتوقف، وبعدها كل أولئك الأطفال سيموتون، وهذا كلّه لأنني لم أفكر في تخزين البطاريات.
    Lorsque j'ai discuté avec leur directeur, il m'a confié qu'un tiers d'entre eux étaient des orphelins du sida. UN وعندما تحدثت مع مدير المدرسة، أدركت أن ثلث أولئك الأطفال من أيتام الإيدز.
    C'est notre travail de supporter ce poids, pas celui de ces jeunes. Open Subtitles واجبنا أن نحمل عبء هذا، ليس أولئك الأطفال.
    Comment surveiller tous les gosses qui collectent les pièces jaunes ? Open Subtitles لا أحد يستطيع تتبع كل أولئك الأطفال بصناديق الفكّة.
    S'il était vrai que ces enfants connaissaient des difficultés, celles-ci étaient le produit de leur implantation en milieu rural, et elles ne pouvaient être distinguées de celles rencontrées par les autres enfants vivant en milieu rural, quelles que soient leur race ou leur origine ethnique. UN وبقدر ما أن أولئك الأطفال شهدوا صعوبات فإنهم كانوا نتاج محيطهم الريفي، وهذه الصعوبات لا يمكن تمييزها عن الصعوبات التي يواجهها أطفال الأرياف الآخرون، بصرف النظر عن العرق أو الإثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more