"أولاً بأول" - Translation from Arabic to French

    • par répartition
        
    • au fur
        
    • temps réel
        
    • les disques
        
    • fur et
        
    Financement par répartition : projection des coûts, par exercice biennal UN التوقّعات المتعلقة بتكاليف الدفع أولاً بأول كل سنتين
    Figure IV Montants annuels requis au titre du financement par répartition avec ou sans retraits opérés dans la réserve UN مستويات دفع الاستحقاقات أولاً بأول مع وجود عمليات سحب من صناديق الاحتياطيات أو عدم وجودها
    Le coût des prestations dues après le départ à la retraite est financé par répartition. UN وتمول استحقاقات خطة ما بعد التقاعد على أساس دفع الاستحقاقات أولاً بأول.
    La méthode actuelle du paiement < < au fur et à mesure > > entraîne une sur-imputation ou une sous-imputation de ces coûts sur les programmes. UN وتؤدي الطريقة الحالية لدفع الاستحقاقات أولاً بأول إلى تحمل البرامج أكثر، أو أقل، من حصة عادلة من هذه التكاليف.
    Comme la plupart des autres organisations des Nations Unies, le HCR finance ce passif < < au fur et à mesure > > . UN والمفوضية، شأنها في ذلك شأن معظم منظمات الأمم المتحدة الأخرى، تمول حالياً هذه الالتزامات على أساس دفع الاستحقاقات أولاً بأول.
    On s'assurera que vous êtes briefée en temps réel. Open Subtitles وسنتأكد من أنكِ ستطلعين على الأمر أولاً بأول
    Sans retrait, cette option nécessiterait la mobilisation de fonds d'un montant annuel de 392 millions de dollars en 2036, et il serait mis un terme au financement par répartition en 2037, une fois les charges à payer intégralement financées. UN فمن دون أي سحب، سيصل دفع الاستحقاقات وفق خيار أولاً بأول إلى مبلغ سنوي قدره 392 مليون دولار بحلول عام 2036، وسيتوقّف العمل بهذا الخيار عام 2037، عندما تسدّد الالتزامات المستحقة بالكامل.
    Des variations dans la combinaison taux de retenue et financement par répartition auront des incidences sur la période durant laquelle la retenue supplémentaire devra rester en place. UN وسوف تؤثر التنويعات في تركيبة معدل الاستحقاق ودفع الاستحقاقات أولاً بأول في طول المدة اللازمة لبقاء الاستحقاق الإضافي.
    Il recommande donc le maintien, pour l'heure, du financement par répartition, tout en étudiant d'autres stratégies. UN ولذلك، فهي توصي باستمرار نهج دفع الاستحقاقات أولاً بأول في الوقت الحاضر مع استكشاف استراتيجيات بديلة في الوقت نفسه.
    De même, l'augmentation des besoins de financement par répartition pourrait être contenue grâce à l'utilisation d'une partie des intérêts courus de la réserve à moyen terme, ce qui aurait pour conséquence de repousser l'échéance à laquelle il serait mis fin à ce mode de financement. UN وبالمثل، يمكن الحد من زيادة احتياجات الدفع أولاً بأول من خلال استخدام جزء من الفوائد المتراكمة من الاحتياطي في المدى المتوسط، بهدف تأخير وقف التمويل باستخدام آلية الدفع أولاً بأول.
    Une fois le financement intégral obtenu, il serait mis un terme au financement par répartition et à la retenue équivalente à 2 % des dépenses de personnel. UN 40 - وعندما يتحقق التمويل الكامل، سيتوقف رصد الاعتمادات للدفع أولاً بأول وكذلك المبلغ المستقطع بنسبة 2 في المائة من تكاليف الموظفين.
    Le Secrétaire général estime qu'il serait ainsi possible de parvenir au financement intégral des charges à payer en 20 ans, après quoi il serait mis un terme au financement par répartition et à la retenue équivalente à 2 % du montant total des dépenses de personnel. UN ووفقا لتقديرات الأمين العام، فإن التمويل الكامل لهذه الالتزامات يمكن تحقيقه على مدى 20 سنة بانتهاج هذه المقاربة ويمكن بعد ذلك وقف العمل برسم الـ 2.0 في المائة وكذلك بشرط دفع الاستحقاقات أولاً بأول.
    Comme la plupart des autres organisations des Nations Unies, le HCR adopte actuellement un mode de financement < < au fur et à mesure > > . UN وتقيد المفوضية هذه الالتزامات حالياً، شأنها في ذلك شأن سائر منظمات الأمم المتحدة الأخرى، على أساس دفع الاستحقاقات أولاً بأول.
    Par ailleurs, en vertu du plan actuel de paiement < < au fur et à mesure > > ces engagements financiers sont couverts par les ressources disponibles au moment où les versements sont effectués. UN كما أن المدفوعات المدرجة في خطة دفع الاستحقاقات أولاً بأول والمتعلقة بهذه الخصوم تلبى من الموارد المتاحة في الفترة التي تُسدد فيها هذه المدفوعات.
    Un autre délégué exprime son inquiétude de voir les risques graves qu'encoure le HCR dans l'application du principe de paiement au fur et à mesure pour la couverture des prestations à et après la cessation de service. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه إزاء الأخطار الشديدة التي تواجهها المفوضية في الاستمرار في تطبيق مبدأ " الدفع أولاً بأول " على تغطية التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    10. La PRÉSIDENTE rappelle qu'il avait été convenu avec la Haut-Commissaire aux droits de l'homme que le Comité serait consulté au fur et à mesure de l'élaboration du document de fond. UN 10- الرئيسة: ذكرت بأنه كان من المتفق عليه مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن اللجنة سيجري استشارتها أولاً بأول عند وضع الوثيقة الأساسية.
    Je veux une mise à jour en temps réel de son état. Open Subtitles اريد أن يتم إبلاغي بحالته أولاً بأول
    Des informations sur les prix du marché sont mises en ligne en temps réel sur un site Web qui vend également des produits agricoles. UN وتنشر المعلومات المتعلقة بأسعار السوق أولاً بأول على الموقع الشبكي الذي يضم أيضاً مركز تسوق للمنتجات الزراعية().
    La Chine a doublé l’efficacité de la consommation d’énergie rurale entre 1983 et 1998 en distribuant des poêles plus sûrs et plus propres à quelques 185 millions de foyers. A Singapour, les régulateurs développent un système innovant de compteurs électriques pour transmettre à 1,2 million de consommateurs des signaux de prix en temps réel pour qu’ils apprennent à limiter leur consommation d’électricité pendant les périodes de pointe. News-Commentary كما نجحت الصين في مضاعفة كفاءة استهلاك الطاقة في الريف أثناء الفترة من عام 1983 إلى عام 1998 من خلال توزيع مواقد أكثر أماناً ونظافة على 185 مليون أسرة صينية. وفي سنغافورة تعكف الأجهزة التنظيمية على تطوير نظام مبتكر لبيع الطاقة الكهربية يمنح حوالي 1,2 مليون مستهلك الفرصة للتعرف على سعر استهلاكهم أولاً بأول حتى يصبح بوسعهم أن يتعلموا كيف يحافظون على الطاقة الكهربية أثناء فترات الذروة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more